"the dispute tribunal in" - Translation from English to Arabic

    • محكمة المنازعات في
        
    • لمحكمة المنازعات في
        
    This provision would address the issue of whether the filing of an application shall have the effect of suspending the execution of the judgement of the Dispute Tribunal in all cases. UN سيعالج هذا البند مسألة ما إذا كان سيترتب على تقديم طلب ما تعليق تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة المنازعات في جميع الحالات.
    This decrease may be due, in part, to the decrease in the number of new cases filed with the Dispute Tribunal in 2012. UN ويمكن أن يرجع هذا الانخفاض، في جانب منه، إلى انخفاض عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة المنازعات في عام 2012.
    With the increase in new cases filed with the Dispute Tribunal in 2013, it may be reasonable to expect a corresponding increase in appeals filed with the Appeals Tribunal in due course. UN ومع حدوث زيادة في عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة المنازعات في عام 2013، قد يكون من المعقول أن نتوقع حدوث زيادة مقابلة في الطعون المقدمة إلى محكمة الاستئناف مع مرور الوقت.
    9. There was also a decrease in the number of new cases filed with the Dispute Tribunal in 2012 compared with 2011. UN 9 - وانخفض عدد القضايا الجديدة المعروضة على محكمة المنازعات في عام 2012 مقارنة بعام 2011.
    Accordingly, the Council now wishes to recommend to the Assembly one additional candidate for the vacancy of full-time judge and two candidates for the vacancy of ad litem judge for the Dispute Tribunal in New York. UN وبناءً على ذلك، يود المجلس الآن أن يوصي الجمعية العامة بمرشح إضافي لتنظر في تعيينه في الوظيفة الشاغرة لقاض متفرّغ ومرشّحَين لشغل الوظيفة الشاغرة لقاض مخصّص لمحكمة المنازعات في نيويورك.
    Approval of the requested reclassification of a post in the Registry of the Dispute Tribunal in New York from P-2 to P-3 level was also recommended. UN كما أوصت بالموافقة على ما طُُلب من إعادة تصنيف لوظيفة في قلم محكمة المنازعات في نيويورك من رتبة ف-2 إلى رتبة ف-3.
    Of the 53 appeals brought by staff members, the Appeals Tribunal affirmed the Dispute Tribunal in 45, reversed it in two and remanded six to the Dispute Tribunal. UN ومن بين الطعون التي قدمها الموظفون والتي بلغ عددها 53 طعنا، أكدت محكمة الاستئناف حكم محكمة المنازعات في 45 طعنا، وأبطلت حكمها في طعنين، وأعادت ستة أحكام إلى محكمة المنازعات.
    Of the 27 appeals brought by the Secretary-General, the Appeals Tribunal affirmed the Dispute Tribunal in eight, reversed it in 17 and remanded two to the Dispute Tribunal. UN ومن بين الطعون التي قدمها الأمين العام، وعددها 27 طعنا، أكدت محكمة الاستئناف حكم محكمة المنازعات في ثمانية طعون، وأبطلت 17 حكما، وأعادت حكمين إلى محكمة المنازعات.
    In addition, ongoing provision of advice on the standards for establishing misconduct before the Dispute Tribunal in the new system of administration of justice, including with respect to cases of theft UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل إسداء المشورة بشأن المعايير الكفيلة بإثبات سوء السلوك أمام محكمة المنازعات في نظام العدل الجديد، بما يشمل حالات السرقة
    Advice provided on the standards for establishing misconduct before the Dispute Tribunal in the new system of administration of justice, including cases of sexual exploitation and sexual abuse UN وتم إسداء المشورة بشأن معايير إثبات سوء السلوك أمام محكمة المنازعات في نظام إقامة العدل الجديد، بما يشمل حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Staff associations should also have the right to represent groups of staff before the Dispute Tribunal in the case of administrative decisions that were alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN وتابعت قائلة إن رابطات الموظفين ينبغي أيضا أن تُمنح الحق في تمثيل مجموعات من الموظفين أمام محكمة المنازعات في حال صدور قرارات إدارية يُدعى أنها مخالفة لشروط التعيين أو لعقد العمل.
    We hope that, as we wait for the Tribunals' operations to be reviewed, the concerns that I have just expressed will be taken into account in the operations of the Dispute Tribunal in New York. UN نأمل، ونحن ننتظر استعراض عمليات المحكمتين، أن تؤخذ الشواغل التي أعربت عنها في الحسبان في عمليات محكمة المنازعات في نيويورك.
    86. The Section also represents the respondent before the Dispute Tribunal in hearings on suspension of action, which are held within five days of receipt of the request. UN 86 - ويمثل القسم أيضا المدعى عليه أمام محكمة المنازعات في الجلسات بشأن إيقاف التنفيذ، التي تعقد في غضون خمسة أيام من تاريخ استلام الطلب.
    106. With respect to organization and cooperation, there has been a positive relationship between the Legal Unit and the Dispute Tribunal in Geneva, including its Registry. UN 106 - وفيما يتعلق بالتنظيم والتعاون، ثمة علاقة إيجابية تجمع بين وحدة الشؤون القانونية وفرع محكمة المنازعات في جنيف بما في ذلك قلمها.
    the Dispute Tribunal in New York and Nairobi hold more oral hearings than the Dispute Tribunal in Geneva, which rarely calls witnesses to testify. UN وتعقد محكمة المنازعات في نيويورك وفي نيروبي جلسات استماع شفوية أكثر من محكمة المنازعات في جنيف، التي نادرا ما تستدعي شهودا للإدلاء بشهادتهم.
    The submission of written testimony from witnesses who are unable to participate in the oral hearings is routinely accepted by the Dispute Tribunal in Geneva and Nairobi, but less so with the Dispute Tribunal in New York. UN ويُعد تقديم شهادة خطية من الشهود الذين لا يستطيعون المشاركة في جلسات الاستماع الشفوية مقبولا عادة في محكمة المنازعات في جنيف ونيروبي، وبدرجة أقل في محكمة المنازعات في نيويورك.
    The payment of such a readjustment would bring the compensation paid to the staff member well over the two years' net base salary already awarded by the Dispute Tribunal in that case. UN وسيجعل دفع مثل هذا التعديل التعويض المدفوع للموظف يزيد على المرتب الأساسي الصافي لمدة سنتين الذي منحته بالفعل محكمة المنازعات في هذه القضية.
    Further consideration should be given to the problem of execution of the judgement of the Dispute Tribunal in the 45-day period in which it is subject to appeal [China]. UN ينبغي مواصلة النظر في المشكلة المتمثلة في تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة المنازعات في فترة الـ 45 يوما التي يجوز خلالها الطعن فيه[الصين].
    2. The President or the judge hearing the case may grant the application if it considers that the filing of the brief would assist the Dispute Tribunal in its deliberations. UN 2 - يجوز لرئيس المحكمة أو للقاضي الذي ينظر في القضية أن يقبل الطلب إذا اعتبر أن إيداع المذكرة المعنية سيساعد محكمة المنازعات في مداولاتها.
    9. It is therefore necessary for the General Assembly, during its sixty-fourth session, to appoint an ad litem judge to the Dispute Tribunal in New York. UN 9 - وبالتالي، فإنه يلزم أن تعين الجمعية العامة، خلال دورتها الرابعة والستين، قاضيا مخصصا لمحكمة المنازعات في نيويورك.
    Of the 169 cases transferred to the Dispute Tribunal in July 2009, all but 37 have been finalized. UN ومن القضايا الـ 169 المحالة لمحكمة المنازعات في تموز/يوليه 2009، تم الفصل فيها جميعا باستثناء 37 منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more