"the distinction" - Translation from English to Arabic

    • التمييز
        
    • الفرق
        
    • والتمييز
        
    • للتمييز
        
    • بالتمييز
        
    • الفارق
        
    • التفرقة
        
    • التفريق
        
    • فالتمييز
        
    • والفرق
        
    • للفرق
        
    • والتفرقة
        
    • بالفرق
        
    • بالتفرقة
        
    • تمييزها
        
    Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants UN وسيستمر بذل جهود متواصلة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    the distinction between the atmosphere and airspace must also be maintained. UN ويجب أيضا الإبقاء على التمييز بين الغلاف الجوي والمجال الجوي.
    the distinction that seemed to be made between traditional and non-traditional religions ran contrary to the Covenant. UN ورأي أن التمييز الذي يبدو قائماً بين الأديان التقليدية والأديان غير التقليدية، يتعارض وأحكام العهد.
    The Courts did not do so despite the Government having failed objectively to justify the distinction of the Marriage Act. UN ولم تفعل المحاكم ذلك رغم أن الحكومة لم توفق في تبرير الفرق الوارد في قانون الزواج تبريرا موضوعيا.
    the distinction between national and international economic policies is fading. UN والتمييز بين السياسات العامة الاقتصادية الوطنية وتلك الدولية يتضاءل.
    the distinction between crimes and délits is now only of historical interest and has no significant impact. UN لم يعد للتمييز بين الجنايات والجنح الآن سوى أهمية تاريخية، ولم يعد له تأثير مهم.
    the distinction between State responsibility and individual criminal responsibility appears worth preserving. UN بيد أن بالتمييز بين مسؤولية الدول والمسؤولية الفردية يستحق الإبقاء عليه.
    That exercise would facilitate the distinction between those approaches that were readily exportable and those that were context-, sector- or country-specific. UN ومن شأن هذه العملية أن تيسّر التمييز بين النُهج الجاهزة للتصدير وتلك المحددة لسياق أو قطاع أو بلد معين.
    Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    the distinction is not, in any event, entirely clear-cut. UN وعلى أي حال، ليس التمييز بينهما واضحا تماما.
    Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    the distinction may be a fine one, easily overlooked in practice in the wake of great humanitarian emergencies. UN وهذا التمييز قد يكون دقيقا يسهل تخطيه في الممارسة العملية في أعقاب حالات الطوارئ اﻹنسانية الكبرى.
    the distinction is not an easy one in practice. UN وهذا التمييز ليس باﻷمر السهل في التطبيق العملي.
    The reason why the distinction has not been abolished completely was the frequent difficulty of proving paternity, especially after the death of the testator. UN ويعود السبب في عدم إلغاء التمييز تماما إلى الصعوبة التي تلاقى في أغلب اﻷحيان في إثبات اﻷبوة، ولا سيما بعد وفاة المورث.
    She referred to the Egyptian custom of female circumcision in order to highlight the distinction between customary and Muslim practices. UN وأشارت إلى العادة المصرية الخاصة بختان الإناث من أجل إبراز الفرق بينما هو متعارف عليه وبين الممارسات الإسلامية.
    100. In addition, he highlighted the need to strengthen, coordinate and clarify the distinction between peacekeeping and peacebuilding work. UN 100- وبالإضافة إلى ذلك أكد الحاجة إلى تعزيز، وتنسيق وتوضيح الفرق بين عمل حفظ السلام وبناء السلام.
    the distinction between them relates to the operational character of UNRWA activities, which involve significant logistical and infrastructural components. UN والتمييز بينها يتعلق بالصفة التشغيلية لأنشطة الأونروا، التي تنطوي على مكونات هامة تتعلق بالإمداد والنقل وأخرى بنيوية.
    Attention was also drawn to the distinction between the right of a State to expel aliens and the implementation of an expulsion decision through deportation. UN وأُولي اهتمام أيضا للتمييز بين حق الدولة في طرد الأجانب وتطبيق قرار بالطرد عن طريق الترحيل.
    This sets out the tasks to be undertaken by the Open-ended Working Group in the development of the technical guidelines on transboundary movements of e-waste, in particular regarding the distinction between waste and non-waste. UN وتعرض هذه الخطة المهام التي يقوم بها الفريق العامل المفتوح العضوية من أجل وضع المبادئ التوجيهية التقنية لنقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، وبخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات.
    Those countries were also affected by transit migration movements, which often blur the distinction between migrants and genuine asylum-seekers. UN كما تأثرت هذه البلدان بحركات الهجرة العابرة التي كثيرا ما تطمس الفارق بين المهاجرين وملتمسي اللجوء الحقيقيين.
    the distinction between civil and human rights does not, however, deny foreigners protection in the regulatory area of civil rights. UN غير أن التفرقة بين الحقوق المدنية وحقوق الإنسان لا تنكر على الأجانب الحماية في المجال التنظيمي للحقوق المدنية.
    In the instant case, the distinction was made in 1867 to protect the Roman Catholics in Ontario. UN ففي القضية قيد النظر، وُضع هذا التفريق في عام 1867 لحماية الروم الكاثوليك في أونتاريو.
    In some cases, however, the distinction between FDI and FPI becomes blurred. UN ومع ذلك، فالتمييز بين هذين النوعين من الاستثمار لا يكون واضحاً في بعض الحالات.
    the distinction between benign and malign uses of space is too blurred to be left uncontrolled and unchecked. UN والفرق بين الاستعمال الحميد والاستعمال الخبيث للفضاء باهت إلى درجة يجب ألا يترك معها بلا مراقبة أو كبح.
    The Court, mindful of the distinction between the two axes presented here, held: UN والمحكمة، إدراكا منها للفرق بين المحورين المقدمين هنا، قررت ما يلي:
    The participants also paid considerable attention to different kinds of terrorism, to the influence of moderation and restraint in reducing it, the influence of the media, the distinction between resistance and terrorism, and the relationship between religion and terrorism. UN وقد صوب المؤتمرون من جانب آخر اهتماما مقدرا إلى أنواع الإرهاب وأثر الاعتدال والوسطية في التقليل منه. وأثر الإعلام، والتفرقة بين المقاومة والإرهاب، والعلاقة بين الأديان والإرهاب.
    The report reminds us of the distinction between structural and operational prevention and introduces systemic prevention, which refers to measures to address the global risk of conflict that transcends specific States. UN ويذكرنا التقرير بالفرق بين المنع الهيكلي والمنع العملي، ويستحدث مفهوم المنع المنظم الذي يشير إلى تدابير تستهدف معالجة المخاطر العالمية التي تهدد بنشوب صراعات تتجاوز نطاق دول بعينها.
    Superfluous injury and unnecessary suffering results from the distinction between civilians and combatants not being maintained. UN وتنشأ الإصابات غير المبررة والمعاناة غير الضرورية عن عدم التقيد بالتفرقة بين المدنيين والمقاتلين.
    The significance of this provision lies precisely in the distinction between two different categories of persons to whom two partially distinct regimes apply. UN وتنبع أهمية هذه المادة تحديداً من تمييزها بين فئتين من الأشخاص ينطبق عليهما نوعان من الحصانة متمايزان جزئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more