"the distribution of power" - Translation from English to Arabic

    • توزيع السلطة
        
    • توزيع القوة
        
    • توزيع القوى
        
    • تقاسم السلطة
        
    • توزيع النفوذ
        
    • توزيع للسلطة
        
    • لتوزيع القوة
        
    • توزيع السلطات
        
    Inter-island tensions relating to the distribution of power and resources were expected to continue, although their severity might vary from time to time. UN ومن المتوقع أن تستمر حالة التوتر بين الجزر بشأن توزيع السلطة والموارد، مع أن حدّته قد تتباين من وقت إلى آخر.
    Education in sustainable development requires the distribution of power across institutions in order to facilitate educational exchange. UN ويتطلب التعليم من أجل التنمية المستدامة توزيع السلطة عبر المؤسسات من أجل تيسير التبادل التعليمي.
    First, they are intrinsically worthwhile, given that rights-based strategies maximize the impact of growth on welfare and contribute to the distribution of power and wealth. UN أولا، فهي في جوهرها تستحق كل العناء، ذلك أنها تعزز أثر النمو على الرفاهة، وتسهم في توزيع السلطة والثروة.
    The current reform efforts, by doubling basic votes, would not significantly change the distribution of power in the Bretton Woods institutions. UN إن جهود الإصلاح الحالية لن تستطيع، بمضاعفة الأصوات الأساسية، تغيير توزيع القوة داخل مؤسسات بريتون وودز تغييرا كبيرا.
    The central institutional question is that its composition does not reflect the distribution of power on the international scene. UN والمسألة المؤسسية المركزية هي أن تشكيله لا يعكس توزيع القوى على الساحة الدولية.
    With regard to equal participation in administrative and political life, the distribution of power at the executive, legislative, judiciary and political levels is very uneven. UN وفيما يتعلق بالمساواة في المشاركة في الحياة الإدارية والسياسية، يفتقر تقاسم السلطة على المستوى التنفيذي والتشريعي والقضائي والسياسي إلى العدل بدرجة كبيرة.
    Based on the distribution of power and alignments in 1945, the composition of the Council today does not fully represent either the character or the needs of our globalized world. UN فتكوين المجلس، الذي قام على أساس توزيع النفوذ والتحالفات في عام 1945، لا يعكس اليوم طابع العولمة التي يشهدها عالمنا ولا احتياجاته.
    The term " gender " refers to socially constructed identities, attributes and roles for women and men and society's social and cultural meaning for these biological differences resulting in hierarchical relationships between women and men and in the distribution of power and rights favouring men and disadvantaging women. UN أما تعبير " الجنساني " فيشير إلى ما يشكله المجتمع من هوية وسمات وأدوار للمرأة والرجل، ولتفسير المجتمع من الناحيتين الاجتماعية والثقافية لتلك الفروق البيولوجية مما يسفر عن علاقات هرمية بين المرأة والرجل وعن توزيع للسلطة والحقوق يحابي الرجال ويغبن النساء.
    A doubling of basic votes would not significantly change the distribution of power. UN ومضاعفة الأصوات الأساسية لن تُحدث تغييراً ملموساً في توزيع السلطة.
    The process has started with elaboration of research that resulted in better knowledge on the distribution of power within family as well as the model for resource distribution. UN وقد بدأت العملية بإجراء دراسة أسفرت عن تعميق فهم توزيع السلطة داخل الأسرة وعن وضع نموذج لتوزيع الموارد.
    Imbalances in the distribution of power between different Pashtun tribes at the provincial level have also contributed to a sense of marginalization felt by entire tribes. UN كما أسهم عدم التوازن في توزيع السلطة بين مختلف قبائل البشتون على مستوى المقاطعات في شعور قبائل بأسرها بالتهميش.
    She emphasized that an important tool for tackling ethnically or culturally biased favoritism in the distribution of power and resources was good governance, which implied inclusion. UN وشددت على أن إحدى الأدوات المهمة للتعامل مع المحاباة الإثنية أو الثقافية في توزيع السلطة والموارد تتمثل في الحكم الرشيد الذي يعني الإدماج.
    In all countries, patterns of maternal mortality and morbidity often reflect power differentials in society and the distribution of power between men and women. UN فغالباً ما تعكس أنماط الوفيات والأمراض النفاسية في جميع البلدان التفاوتات في القوى الكائنة في المجتمع وفي توزيع السلطة بين الرجال والنساء.
    Every citizen of the Federal Republic of Yugoslavia, whether a member of a minority or a majority group, is equally entitled to share in the distribution of power at all levels under equal conditions. UN ويحق لكل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سواء كان من أفراد مجموعة أقلية أو أغلبية، أن يشارك على نفس المستوى في توزيع السلطة على جميع المستويات وبشروط متكافئة.
    the distribution of power in many groups is often associated with inequality especially owing to gender bias and economic resources. UN وفي كثير من الأحيان، يكون توزيع السلطة على العديد من الجماعات مرتبطاً بعدم المساواة، وهو ما يُعزى بصفة خاصة إلى التحيز الجنساني والموارد الاقتصادية.
    As a consequence, relationships are consolidated with emphasis on inequalities in the distribution of power and emotional and economic dependency. UN ونتيجة لذلك، تتوطد العلاقات بالتركيز على أوجه عدم المساواة في توزيع القوة والتبعية العاطفية والاقتصادية.
    the distribution of power and influence in the world has changed. UN لقد تغير توزيع القوة والنفوذ في العالم.
    If, for a moment, we resist the temptation to speak in parables or in tongues, for fear that we might be punished for telling the truth, we must say that this stark and simple reality reflects the distribution of power and wealth in contemporary human society. UN وإذا قاومنا لفترة إغراء التكلم بالأمثال والحكايات الرمزية خوفا من احتمال معاقبتنا على قول الحقيقة، يجب أن نقول إن هذا الواقع الصارخ والمجرد يعكس توزيع القوة والثروة في المجتمع الإنساني المعاصر.
    In many cases, this can be determined by examining the distribution of power between the parties to the corrupt agreement. UN وفي العديد من الحالات، يمكن تحديد ذلك بدراسة توزيع القوى بين أطراف اتفاق الفساد.
    6. Every citizen of the Federal Republic of Yugoslavia, whether a member of a minority or majority group, is equally entitled to share in the distribution of power at all levels under equal conditions. UN ٦ - ومن حق كل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سواء كان من أفراد الاقلية أو اﻷغلبية، ان يأخذ نصيبه من تقاسم السلطة في جميع المستويات على قدم المساواة.
    There was no simple answer to explain why women did better in politics than in the economic sphere; there was, however, a big research project being conducted on the distribution of power in the country, and it would be addressing that specific question. UN وقالت إنه لا يوجد رد واحد يفسر سبب تفوق المرأة في المجال السياسي عنها في المجال الاقتصادي؛ غير أنه يجري حاليا تنفيذ مشروع بحثي كبير بشأن توزيع النفوذ في البلد، وسوف يتناول المشروع هذه المسألة على وجه التحديد.
    The term " gender " refers to socially constructed identities, attributes and roles for women and men and society's social and cultural meaning for these biological differences resulting in hierarchical relationships between women and men and in the distribution of power and rights favouring men and disadvantaging women. UN أما تعبير " الجنساني " فيشير إلى ما يشكله المجتمع من هوية وسمات وأدوار للمرأة والرجل، ولتفسير المجتمع من الناحيتين الاجتماعية والثقافية لتلك الفروق البيولوجية مما يسفر عن علاقات هرمية بين المرأة والرجل وعن توزيع للسلطة والحقوق يحابي الرجال ويغبن النساء.
    Contemporary human society is characterized by a gross and entrenched imbalance in the distribution of power. UN ويتسم المجتمع البشري المعاصر بعدم توازن كبير ومترسخ لتوزيع القوة.
    The Decree provides for the distribution of power and authority into three separate lists: UN وقد نص المرسوم على توزيع السلطات والصلاحيات إلى قوائم ثلاثة هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more