"the dividing line between" - Translation from English to Arabic

    • الخط الفاصل بين
        
    • الحد الفاصل بين
        
    At the other end of the spectrum, the dividing line between self-employment and the informal sector is also vague. UN وعلى الطرف اﻵخر من الصورة، يتسم الخط الفاصل بين العمل الحر والقطاع غير الرسمي بالغموض أيضاً.
    In many cases of succession the dividing line between legal and illegal was difficult to draw. UN ففي كثير من حالات خلافة الدول كان من الصعب تحديد الخط الفاصل بين ما هو قانوني وغير قانوني.
    It must be considered that, according to the tenth State of the Nation report, the dividing line between vulnerability and poverty is very easy for some population groups to cross. UN ولا بد من مراعاة أن من السهل جداً، وفقاً للتقرير العاشر عن حالة الأمة، اجتياز الخط الفاصل بين حالة الضعف وحالة الفقر بالنسبة لبعض الفئات من السكان.
    However, the Working Group had not always taken an orthodox approach to the dividing line between contractual and statutory matters, as was demonstrated by several of the model provisions. UN بيد أن الفريق العامل لم يتبع دائما نهجا تقليديا بشأن الخط الفاصل بين الأمور التعاقدية والأمور القانونية.
    Without impinging on the subject of extradition, it was a matter of settling an issue that was on the dividing line between expulsion and extradition. UN ولا يتعلق الأمر بموضوع الطرد بل بحل مسألة تقع على الحد الفاصل بين الطرد والتسليم.
    In fact, technology had become the dividing line between development and underdevelopment. UN بل الواقع أن التكنولوجيا أصبحت الخط الفاصل بين التنمية والتخلف.
    For General Service staff the critical point is the dividing line between Professional and General Service categories. UN وبالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، تتمثل النقطة الحرجة في الخط الفاصل بين الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Vivian, we are at the dividing line between survival and annihilation. Open Subtitles نحن على الخط الفاصل بين البقاء و الانقراض
    the dividing line between the concerns of the Second and Third Committees were becoming increasingly indistinct, if not totally artificial. UN ٥٧ - وقال إن الخط الفاصل بين اهتمامات اللجنة الثانية واللجنة الثالثة يقل وضوحا بشكل متزايد، بل أصبح مصطنعا تماما.
    The Chairperson said that the dividing line between editorial changes and substantive changes was sometimes difficult to establish. UN 27- الرئيسة: وقالت إنه من الصعب أحيانا تحديد الخط الفاصل بين التغييرات التحريرية والتغييرات الموضوعية.
    The right to cultural property, then, clarified the dividing line between that which is marketable and that which is not: no rule could a priori define the limits, apart from the need to protect all human rights. UN ويوضح الحق في الملكية الثقافية بالتالي الخط الفاصل بين ما هو قابل للتسـويق وما هو غير قابل له: لا يمكن لأية قاعدة أن تعين الحدود سلفاً بالإضافة إلى أن من الضروري حماية جميع حقوق الإنسان.
    Furthermore, the dividing line between terrorism and criminality gradually became less and less distinct and the targets of terrorism less and less concrete. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخط الفاصل بين الإرهاب والإجرام قد أخذ يصبح تدريجيا أقل وضوحا وأصبحت أهداف الإرهاب غير ملموسة على نحو متزايد.
    9. One feature of internal conflicts today is that the dividing line between civilians and combatants is frequently blurred. UN 9 - ومن ملامح النزاعات الداخلية اليوم، عدم وضوح الخط الفاصل بين المدنيين والمتحاربين في كثير من الأحيان.
    the dividing line between licit trade for legitimate security requirements of both individuals and States and classic contraband approaches is, however, not clear. UN غير أن الخط الفاصل بين الاتجار المشروع بغرض تلبية الاحتياجات الأمنية المشروعة لكل من الأفراد والدول، واتباع نهج التهريب التقليدية ليس واضحا.
    One hundred kWh per capita per day can be used as the dividing line between energy poverty and energy sufficiency. UN ويمكن استخدام حدّ قدره مائة كيلوواط/ساعة للفرد في اليوم للدلالة على الخط الفاصل بين عوز الطاقة وكفايتها.
    37. Finding the dividing line between the various categories of violations is fairly difficult because, all in all, the attempt to formulate criteria by which to assign such violations to one or another category has not been successful. UN ٧٣- إن تحديد الخط الفاصل بين مختلف فئات الانتهاكات هو أمر صعب إلى حد ما بالنظر إلى أن محاولة صياغة المعايير التي يتم بموجبها إدراج مثل هذه الانتهاكات ضمن فئة أو أخرى قد باءت بالفشل عموما.
    The question of the dividing line between the rights of persons belonging to minorities and the right of peoples to self-determination is reflected in general comment No. 23 adopted by the Human Rights Committee in 1994. UN 23- مسألة الخط الفاصل بين حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات وحق الشعوب في تقرير المصير تنعكس في التعليق العام رقم 23 الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عام 1994.
    Certain delegates were of the view that the draft guidelines were not specific enough in defining the dividing line between levels, particularly between SMEs in Level 2 and those in Level 3. UN 65- ورأى بعض الخبراء أن مشروع المبادئ التوجيهية ليس محدداً بدرجة كافية في رسم الخط الفاصل بين المستويات، وخاصة بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من المستوى الثاني والمستوى الثالث.
    Others, including Algeria, prohibit all advertising for commercial purposes, but the dividing line between commercial and non-commercial messaging remains unclear. UN وتحظر دول أخرى، من بينها الجزائر، جميع أشكال الإعلان لأغراض تجارية، ولكن الحد الفاصل بين الرسائل التجارية وغير التجارية لا يزال غير واضح.
    Although he endorsed the statement in paragraph 116 of the report that the dividing line between the interpretation and the modification of a treaty was in practice often difficult to determine, the two processes must be kept separate, since they had completely different legal consequences. UN وأضاف قائلاً على الرغم من أنه يؤيد محتوى الفقرة 116 من التقرير بأن الحد الفاصل بين تفسير المعاهدة وتعديلها من الناحية الواقعية إنما هو حدّ يصعب وضع معالمه، وبالتالي يجب أن تظل العمليتان منفصلتين تماماً، لما يترتب عليهما من نتائج قانونية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more