The additional resources would enable the Division to carry out a minimum of six peacekeeping evaluations and inspections annually. | UN | ومن شأن الموارد الإضافية أن تمكّن الشعبة من القيام بست عمليات تقييم وتفتيش لحفظ السلام سنوياً كحد أدنى. |
The additional resources would enable the Division to carry out two programme evaluations, one thematic evaluation and one inspection annually. | UN | ومن شأن هذه الموارد الإضافية أن تمكن الشعبة من إجراء تقييمين للبرامج وتقييم موضوعي واحد وعملية تفتيش واحدة كل سنة. |
Your replies to the questionnaire will assist the Division to improve the quality of the services provided to member States. | UN | وإن ردودكم على الاستبيان سوف تساعد الشعبة على تحسين جودة الخدمات التي تقدمها للدول الأعضاء. |
In addition to urging the Division to lead the process, the respondents highlighted the need for: | UN | وإضافة إلى حث الشعبة على قيادة العملية، أبرز المجيبون على الاستبيان أن ثمة حاجة إلى ما يلي: |
The Department also sends an annual " implementation memorandum " drafted by the Division, to all author departments. | UN | كما أن الإدارة توجه " مذكرة تنفيذ " سنوية تصوغها الشعبة إلى جميع الإدارات المقدمة للوثائق. |
Four Professional and one General Service posts had been moved from the Division to OHCHR. | UN | ونـُـقلت أربع وظائف من الفئة الفنية وواحدة من فئة الخدمات العامة من الشعبة إلى المفوضية. |
During 1996-1997, the programme of work that the Committee is expected to adopt will require the Division to continue to organize regional seminars, as well as non-governmental organization symposia and international meetings. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن برنامج العمل الذي يتوقع من اللجنة اعتماده يقتضي من الشعبة أن تواصل تنظيم حلقات دراسية إقليمية وندوات للمنظمات غير الحكومية واجتماعات دولية. |
Rephrase the third task of the Division to read " The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea should provide services for the effective application of the international judicial order of the sea and the ocean, thus helping in the understanding, acceptance and consequent application of the United Nations Convention on the Law of the Sea (1982) and the related agreements. " | UN | تعاد صياغة المهمة الثالثة للشعبة بحيث تصبح " ينبغي أن تقدم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار خدمات من أجل التطبيق الفعلي للنظام القضائي الدولي للبحار والمحيطات، مما يساعد في فهم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (1982) والاتفاقات المتعلقة بها وقبولها وتطبيقها " . |
This resulted in the reorganization of the Division to lend greater efficiency to the ongoing investigations. | UN | وأفضى ذلك إلى إعادة تنظيم الشعبة من أجل زيادة كفاءة التحقيقات الجارية. |
In order to allow the Division to process the backlog, it had been provided with general temporary assistance funds. | UN | ولتمكين الشعبة من إنجاز المطالبات المتراكمة، حصلت على أموال للمساعدة المؤقتة العامة. |
Three new Professional posts are requested at New York to enable the Division to handle these Organization-wide responsibilities. | UN | والمطلوب إنشاء ثلاث وظائف فنية جديدة في نيويورك لتمكين الشعبة من النهوض بهذه المسؤوليات على نطاق المنظمة. |
We also recognize that additional resources will be needed to enable the Division to provide adequate support for the work of the Commission. | UN | ونعترف أيضاً بأنه ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتمكين الشعبة من توفير الدعم المناسب لعمل اللجنة. |
The deliberations at these two meetings helped the Division to identify topics where handbooks were needed most. | UN | وساعدت المداولات التي جرت في هذين الاجتماعين الشعبة على تحديد المواضيع التي تحتاجها الكتيبات أكثر من غيرها. |
It also helps the Division to verify the accuracy of the information submitted. | UN | ويساعد ذلك أيضا الشعبة على التحقق من دقة المعلومات المقدمة. |
At the same time, OIOS would encourage the Division to continue its efforts to better focus its work programme. | UN | وفي الوقت ذاته، يشجع المكتب الشعبة على مواصلة بذل جهودها لتركيز برنامج عملها بصورة أفضل. |
The Office of the High Commissioner also provided input into a number of the reports provided by the Division to the General Assembly. | UN | وأسهمت المفوضية أيضا في عدد من التقارير المقدمة من الشعبة إلى الجمعية العامة. |
In particular, administrative support provided by the Division to treaty institutions has been useful and cost-effective and its technical support for the Commission on the Limits of the Continental Shelf has facilitated the work of the Commission. | UN | وكان الدعم الإداري المقدم من الشعبة إلى المؤسسات المنشأة بموجب معاهدات مفيدا بوجه خاص وفعالا من حيث التكلفة كما سهّل ما قدمته من دعم تقني إلى لجنة حدود الجرف القاري عملَ هذه اللجنة. |
As part of this transfer of function, two Professional posts were reassigned from the Division to the Office. | UN | وكجزء من نقل الاختصاصات هذا، نقلت وظيفتان من الفئة الفنية من الشعبة إلى المكتب. |
During 1996-1997, the programme of work that the Committee is expected to adopt will require the Division to continue to organize regional seminars, as well as non-governmental organization symposia and international meetings. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن برنامج العمل الذي يتوقع من اللجنة اعتماده يقتضي من الشعبة أن تواصل تنظيم حلقات دراسية إقليمية وندوات للمنظمات غير الحكومية واجتماعات دولية. |
Rephrase the third task of the Division to read " The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea will provide services for the effective application of the international judicial order of the sea and the ocean, thus helping in the understanding, acceptance and consequent application of the United Nations Convention on the Law of the Sea (1982) and the related agreements. " | UN | تعاد صياغة المهمة الثالثة للشعبة بحيث تصبح " تقدم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار خدمات من أجل التطبيق الفعلي للنظام القضائي الدولي للبحار والمحيطات، مما يساعد في فهم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (1982) والاتفاقات المتعلقة بها وقبولها وتطبيقها " . |
It was therefore difficult for the Division to make a convincing case for a permanent increase in resources. | UN | وعليه، شق على الشُعبة أن تقدم من الحقائق القاطعة ما يؤيد طلب إمدادها بزيادة دائمة في الموارد. |
Such performance indicators could help the Division to monitor its performance by providing a basis for comparing one period to another and identifying areas for improvement. | UN | لأن مؤشرات الأداء هذه يمكن أن تساعد الشعبة في رصد أدائها عن طريق تقديم الأساس لمقارنة فترة بأخرى وتحديد مجالات التحسين. |
27E.76 Advances in the implementation of efficiency measures to be achieved during the current biennium will enable the Division to progress in 1998-1999 in the following directions: | UN | ٧٢ هاء - ٦٧ وستتيح المبالغ المدفوعة مقدما لغرض تنفيذ تدابير الكفاءة، الواجب تحقيقها خلال فترة السنتين الحالية، أن تحرز الشعبة تقدما خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في الاتجاهات التالية: |
The Unit will also be responsible for commercial contract management and will coordinate with the various units of the Division to ensure that stipulated delivery schedules of goods and services contracted by the Mission are fully adhered to, and will advise the Director of Administration with a view to ensuring that contracts yield the maximum economic benefit to the Mission. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة أيضا عن إدارة العقود التجارية وستنسق مع الوحدات اﻷخرى التابعة للشعبة من أجل كفالة التمسك التام بالمواعيد المنصوص عليها لتسليم السلع والخدمات التي تتعاقد عليها البعثة، كما ستسدي الوحدة المشورة إلى مدير اﻹدارة لضمان أن تعود العقود بأقصى قدر من الفائدة الاقتصادية على البعثة. |
The absence of a Director remains of great concern, as reduced management capacity forces the Division to progress more slowly than would otherwise have been possible. | UN | ويظل عدم وجود مدير أمرا يثير قلقا كبيرا لأن انخفاض القدرة الإدارية يفرض على الشعبة التقدم ببطء أكبر مما كان يمكنها لولا ذلك. |
This will allow the Division to better reflect changes in requirements with regard to the great bulk of expenditures of the regular budget which fall under established posts. | UN | وسيتيح ذلك للشعبة أن تبين على نحو أفضل التغييرات في الاحتياجات فيما يتعلق بالحجم الكبير لنفقات الميزانية العادية المدرجة تحت الوظائف الثابتة. |
The Division's role in administering sick leave was straining its resources, and this function should be delegated to the executive offices, allowing the Division to focus on areas such as preventive medicine, health promotion and occupational health services. | UN | وكان دور الشعبة المتمثل في منح الإجازات المرضية يجهد مواردها وينبغي تفويض هذه الوظيفة للمكاتب التنفيذية للسماح للشعبة بأن تركز على مجالات مثل الطب الوقائي، والنهوض بالصحة وخدمات الصحة المهنية. |
The Section provides a professional operational support capacity for the Division to enhance the effectiveness of professional investigative practices, thereby increasing the quality output of the Division. | UN | ويوفر القسم قدرة فنية على دعم عمليات للشعبة بهدف تعزيز فعالية ممارسات التحقيق المهنية، ومن ثم زيادة جودة نواتج الشعبة. |
(d) Technical assistance provided by the Division to the judicial system | UN | )د( التعاون التقني للشعبة في النظام القضائي |