"the document before the" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة المعروضة على
        
    the document before the Board listed some of the main issues that were being examined by the secretariat. UN وتضمنت الوثيقة المعروضة على المجلس قائمة ببعض القضايا الرئيسية التي تنظر فيها الأمانة.
    While the issue raised by Ms. Motoc was certainly relevant, the document before the Committee pertained to the organization of basic information to be provided by the State party. UN وقال إنه مع أن المسألة التي أثارتها السيدة موتوك تستحق الاهتمام بالتأكيد، فإن الوثيقة المعروضة على اللجنة تتعلق بتنظيم معلومات أساسية يجب على الدولة الطرف تقديمها.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant sections. UN وترد أحكام هذه القرارات في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة، في الفروع ذات الصلة.
    the document before the Committee represented the first step in a more gradualist approach. UN وتمثل الوثيقة المعروضة على اللجنة الخطوة الأولى في نهج أكثر تدرجاً في هذا المضمار.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وأحكام القراريــن واردة في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    the document before the Committee set out how such redeployment could be achieved. UN ومضى قائلا إن الوثيقة المعروضة على اللجنة تبين كيفية تحقيق عملية النقل تلك.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant sections. UN وترد أحكام هذه القرارات في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة في الفروع ذات الصلة.
    the document before the Commission was a useful starting place. UN وأضاف أن الوثيقة المعروضة على اللجنة يمكن اعتبارها نقطة بداية مفيدة.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وترد أحكام القرارين في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    The provisions of the resolution and the guidelines are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وتــرد أحكام القــرار والمبادئ التوجيهية في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وترد أحكام القرارين في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    69. Ms. UKEJE said that she supported the document before the Committee, since the differences between the two versions were not substantive. UN ٦٩ - السيدة أوكيجي: قالت إنها توافق على الوثيقة المعروضة على اللجنة، ﻷن الاختلافات بين النصين غير جوهرية.
    Thus, my delegation would like to reaffirm its historic position on the United Nations Convention on the Law of the Sea, whereby some aspects of the document before the Assembly today lead my delegation to abstain in the vote to be taken. UN بالتالي، يود وفد بلدي أن يؤكد من جديد موقفه التاريخي من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، حيث أن بعض جوانب الوثيقة المعروضة على الجمعية اليوم حدت بوفد بلدي إلى الامتناع عن التصويت الذي سيجري.
    In the document before the Committee, there was little reference to NGOs, but there should be more emphasis on coordination between NGOs and NHRIs. UN ورأى أن الوثيقة المعروضة على اللجنة لم تشِر إلا لمامـًـا إلى المنظمات غير الحكومية مع أنه ينبغي التشديد بشكل أقوى على التنسيق بين هذه المنظمات والمؤسسات.
    the document before the Commission provides an update on the continuing efforts by the Human Development Report Office to improve the quality of the statistical content of the Human Development Report. UN وتقدم الوثيقة المعروضة على اللجنة أحدث التفاصيل المتعلقة بالجهود المتواصلة التي يبذلها مكتب تقرير التنمية البشرية بغية تحسين جودة المضمون الإحصائي لتقرير التنمية البشرية.
    the document before the Commission integrated the recommendations made by its members, civil society, women's groups, political parties and international partners. UN وأوضح أن الوثيقة المعروضة على اللجنة تتضمن توصيات أعضاء الجنة والمجتمع المدني والجماعات النسائية والأحزاب السياسية والشركاء الدوليين.
    The formulation contained in the document before the Committee was far weaker than the one used in the previous draft simply because the previous formulation had been erroneous and misleading; consequently, the references to article 2 had been removed. UN والصيغة الواردة في الوثيقة المعروضة على اللجنة ليست أضعف مطلقاً من الصيغة المستخدمة في المشروع السابق وذلك ببساطة لأن الصيغة السابقة كانت خاطئة ومضللة؛ وبناء على ذلك، حذفت الإشارات إلى المادة 2.
    In that respect he strongly supported the need for an effective planning and strategy process in the field of the environment, as was used in preparing SWMTEP itself, as well as the document before the Council. UN وفي هذا الصدد قال إنه يؤيد بقوة الحاجة الى عملية فعالة للتخطيط والاستراتيجية في ميدان البيئة، كتلك التي استخدمت في اعداد وثيقة برنامج البيئة متوسط اﻷجل على مستوى المنظومة واستعراضه لمنتصف الفترة، وكذلك الوثيقة المعروضة على المجلس.
    Thus, my delegation would like to reaffirm its historic position on the United Nations Convention on the Law of the Sea whereby some aspects contained in the document before the Assembly today lead my delegation to abstain in the vote to be taken. UN وعليه، فإن وفدي يود أن يؤكد مرة أخرى موقفه التاريخي بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لأن بعض الجوانب الواردة في الوثيقة المعروضة على الجمعية اليوم تحمل وفدي على الامتناع عن التصويت الذي سيجرى.
    In addition to those listed in the document before the Assembly, I would like to note the following sponsors: Afghanistan, Belgium, Cuba, Hungary, the Islamic Republic of Iran, the Lao People's Democratic Republic, Palau, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe and Vanuatu. UN وباﻹضافة إلى البلدان التي ترد أسماؤها في الوثيقة المعروضة على الجمعية، أود أن أذكر البلدان المقدمة التاليـــة: أفغانســتان، وجمهورية إيران اﻹسلامية، وبالاو، وبلجيكا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجمهورية مولدوفا، وسان تومي وبرينسيبي، وفانواتو، وكوبا، وهنغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more