"the document containing" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة التي تتضمن
        
    • بالوثيقة التي تتضمن
        
    • الوثيقة التي تحتوي
        
    • الوثيقة التي تضم
        
    • الوثيقة التي تضمنت
        
    • الوثيقة المتضمنة
        
    • الوثيقة التي تتضمّن
        
    • الوثيقة التي يعرض
        
    • الوثيقة المحتوية على
        
    20. On 15 July 2010, the prosecution filed the document containing the charges and list of evidence. UN 20 - وفي 15 تموز/يوليه 2010، قدم الادعاء العام الوثيقة التي تتضمن التهم وقائمة الأدلة.
    It however regretted that the document containing the written replies had not been translated, thus impeding genuine dialogue. UN بيد أنها أعربت عن أسفها إزاء عدم ترجمة الوثيقة التي تتضمن الردود الخطية، مما حال دون إجراء حوار حقيقي.
    Her delegation could make the document containing those statistics available to the members of the Committee. UN وقالت إن بإمكان الوفد السنغالي أن يوفر ﻷعضاء اللجنة الوثيقة التي تتضمن هذه اﻹحصاءات.
    3. The Commission welcomes the report of the High Commissioner on the situation of human rights in Colombia (E/CN.4/2005/10 and Corr.1) and takes note of the document containing the observations of the Government of Colombia on that report (E/CN.4/2005/G/29). UN 3- وترحب اللجنة بتقرير المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا E/CN.4/2005/10)) وتحيط علماً بالوثيقة التي تتضمن ملاحظات حكومة كولومبيا على ذلك التقرير (E/CN.4/2005/G/29).
    The Chamber declined to confirm the charge of torture as a war crime, owing to the lack of precision of the document containing the charges. UN وامتنعت الدائرة عن إقرار تهمة التعذيب بوصفها جريمة حرب، نظرا لعدم الدقة في الوثيقة التي تحتوي على هذه الاتهامات.
    The Committee members were invited to transmit their comments on the document containing the draft communication strategy to the ECA Executive Secretary. UN وقد دعي أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقاتهم على الوثيقة التي تتضمن مشروع استراتيجية الاتصالات إلى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    I hope we all have copies of the reports, as well as of the document containing this table. UN وآمل أن تكون لدينا جميعا نسخ من التقارير، وكذلك الوثيقة التي تتضمن هذا الجدول.
    the document containing the report would be published on 7 December. UN وسوف تنشر الوثيقة التي تتضمن التقرير يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر.
    In my capacity as Acting President of the Conference, I have the honour to submit to the Assembly's attention the document containing its proceedings and results. UN وبصفتي الرئيس الحالي للمؤتمر، يشرفني أن أرفع إلى الجمعية العامة الوثيقة التي تتضمن مداولات المؤتمر ونتائجه.
    the document containing the preliminary diagnosis is to be brought up to date with the data from the 1993 census. UN ومن المقرر تحديث الوثيقة التي تتضمن التشخيص اﻷولي بحيث تتوافق مع الوقت الحالي وذلك بتزويدها ببيانات مستقاة من تعداد ٣٩٩١.
    A. Consideration of the document containing the proposed United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States UN ألف - النظر في الوثيقة التي تتضمن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    Participated in the negotiations that led to the adoption of the document containing principles and guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned UN وشارك في المفاوضات التي أفضت إلى اعتماد الوثيقة التي تتضمن المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية في ما بين دول المنطقة المعنية
    The Committee is also of the view that the document containing UNHCR's response to the Board of Auditors should be as comprehensive and inclusive as possible with the related issues cross-referenced in the revised budget. UN وترى اللجنة أيضاً أن الوثيقة التي تتضمن رد المفوضية على مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تكون شاملة وجامعة قدر الإمكان، مع الإحالة إلى المسائل ذات الصلة في الميزانية المنقحة.
    They rejected the perspective, expressed the view that it should be rewritten and in that context presented guidelines for the elaboration of the new perspective of the medium-term plan and requested that the document containing the guidelines be included in the report of the Committee. UN ورفضت المنظور، ورأت أنه ينبغي إعادة صياغته، وقدمت في هذا السياق، مبادئ توجيهية ﻹعداد المنظور الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، وطلبت أن تدرج الوثيقة التي تتضمن المبادئ التوجيهية في تقرير اللجنة.
    " 5. The Commission welcomes the very detailed report of the High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in Colombia (E/CN.4/2003/13) and takes note of the document containing the observations of the Government of Colombia on that report (E/CN.4/2003/G/64, annex). UN " 5- وترحب اللجنة بالتقرير المفصّل للغاية الذي أعدّه المفوض السامي عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (E/CN.4/2003/13)، وتحيط علماً بالوثيقة التي تتضمن ملاحظات حكومة كولومبيا بشأن هذا التقرير E/CN.4/2003/G/64)، المرفق(.
    It welcomes the very detailed report of the High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in Colombia (E/CN.4/2002/17) and takes note of the document containing the observations of the Government of Colombia on that report (E/CN.4/2002/172), and urges it to comply with the recommendations contained therein. UN وهي ترحب بتقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان البالغ التفصيل عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (E/CN.4/2002/17)، وتحيط علماً بالوثيقة التي تتضمن ملاحظات حكومة كولومبيا على ذلك التقرير (E/CN.4/2002/172)، وتحثها على الأخذ بما ورد فيه من توصيات.
    the document containing the draft requirements provides an overview of the ITL functions. UN وتقدم الوثيقة التي تحتوي على مشروع الشروط لمحة عامة عن وظائف سجل المعاملات المستقل.
    Allow me also to add a word of heartfelt thanks to our excellent Chairman of the preparatory committee, Mr. Chowdhury, who led us through the difficult negotiations on the document containing the key future actions for the further implementation of the Programme of Action. UN واسمحوا لي أيضا بأن أضيف كلمة شكر قلبية للرئيس الممتاز للجنتنا التحضيرية، السيد تشودري، الذي وفر لنا التوجيه خلال المفاوضــات الصعبــة بشأن الوثيقة التي تحتوي على اﻹجراءات الرئيسية المستقبليــة لزيادة تنفيذ برنامج العمل.
    5. Henceforth, the draft report should be adopted at a public meeting of the Security Council. At that meeting, the document containing the draft report should be made available to interested delegations. UN ٥ - ينبغي من اﻵن فصاعدا اعتماد مشروع التقرير في جلسة علنية لمجلس اﻷمن، وتتاح الوثيقة التي تضم مشروع التقرير للوفود المهتمة باﻷمر في تلك الجلسة.
    Participated in the negotiations that led to the adoption of the document containing principles and guidelines on the " Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned " , 1999 UN وشارك في المفاوضات التي أفضت إلى اعتماد الوثيقة التي تضمنت المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بموضوع " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرّية في ما بين دول المنطقة المعنية " ، 1999
    Our delegation has examined the document containing the report of the Security Council to the General Assembly. UN لقد اطلع وفد بلادي على الوثيقة المتضمنة تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    35. As the opening paragraphs of this periodic report, indicate the document containing the Committee's concluding observations on the second to fifth periodic reports of Equatorial Guinea was carefully analysed by the Government. UN 35- تشير الفقرات الأولى من هذا التقرير الدوري إلى أن الحكومة قد أمعنت النظر في الوثيقة التي تتضمّن الملاحظات الختامية للّجنة حول تقارير جمهورية غينيا الاستوائية، وتحديداً التقارير من الثاني إلى الخامس.
    the document containing his or her own version shall be attached to the document challenged. UN ويجب أن تُرفق الوثيقة التي يعرض فيها وجهة نظره بالوثيقة المطعون فيها.
    If the request regards information which is presumed to be of relevance to the protection of a person's life or freedom, i.e. to the protection of public health and the environment, the public authority must inform the applicant it holds such information, allow insight in the document containing the requested information, i.e. issue a copy of the document to the applicant within 48 hours upon receipt of the request. UN وإذا كان الطلب متعلقاً بمعلوماتٍ يُفتَرَض أنها ذات صلة بحماية حياة شخص أو حريته، أي إذا كانت ذات صلة بحماية الصحة العامة والبيئة، يجب على السلطة العامة أن تُبلِغ مقدِّم الطلب أنها تحتفظ بتلك المعلومات وأن تسمح له بالاطلاع على الوثيقة المحتوية على المعلومات المطلوبة، أي أن تُصدِر نسخة من الوثيقة إلى مقدّم الطلب في غضون 48 ساعة من تاريخ استلام الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more