"the documents on" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق المتعلقة
        
    • الوثائق على
        
    • للوثائق على
        
    • الوثائق التي تتناول
        
    • للوثائق المتعلقة
        
    Following the finalization of the preliminary investigation, the documents on the case will be submitted to the District Prosecutor of Ihtiman. UN وبعد الانتهاء من التحقيق الأوّلي سوف تعرض الوثائق المتعلقة بهذه القضية على المدعي العام لدائرة اهتيمان.
    The Algerian delegation was indulging in appalling generalizations and misrepresenting the documents on the issue. UN والوفد الجزائرى قد انهمك واستسلم لمزيج من التفصيلات المؤسفة واختصر الوثائق المتعلقة بالقضية.
    This could be exploited to good effect by adding supplementary paragraphs to each of the documents on subjects which the Working Groups will begin debating. UN ويمكن الاستفادة من ذلك بإضافة فقرات تكميلية لكل من الوثائق المتعلقة بالمواضيع التي ستبدأ مناقشتها اﻷفرقة العاملة.
    The Executive Board will approve the documents on a no-objection basis unless at least five members have informed the secretariat in writing of their wish to bring a particular country programme document before the Executive Board for discussion. UN وسوف يقر المجلس التنفيذي الوثائق على أساس عدم الاعتراض ما لم يقم خمسة من أعضائه على الأقل بإبلاغ الأمانة خطياً برغبتهم في عرض وثيقة برنامج قطري بعينه على المجلس للمناقشة.
    Particularly during the phase of report-writing it is of great use to small delegations to be able to access the documents on the website instead of carrying them around. UN وخلال مرحلة صياغة التقارير على وجه الخصوص، من المفيد جداً للوفود الصغيرة أن تتمكن من الاطلاع على الوثائق على الموقع الشبكي عوض حملها من مكان إلى آخر.
    The Bureau endorsed the posting of advance unedited versions of the documents on the Internet. UN وأيد المكتب فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت.
    In the latter series, the documents on Swaziland and Uganda were issued. UN وفي سلسلة هذه الاستعراضات، صدرت الوثائق المتعلقة بسوازيلند وأوغندا.
    The national regulatory authority has been helped in working out and codifying the documents on nuclear and radiation safety as well as in obtaining equipment for the mobile dosimetric laboratory of the Inspectorate on Radiation Safety. UN وقدمت المساعدة إلى السلطة التنظيمية الوطنية في إعداد وتدوين الوثائق المتعلقة بالسلامة النوويــة واﻹشعاعية، وفي الحصول على معدات للمعمل المتنقل لقيـــاس اﻷشعـــة التابع لمراقبة السلامـــة الاشعاعية.
    He wondered whether it would be possible to have the documents on the status of contributions to various peace-keeping operations published much earlier than they were currently published. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن نشر الوثائق المتعلقة بحالة الاشتراكات في مختلف عمليات حفظ السلم في موعد أبكر كثيرا من الموعد الذي تنشر فيه حاليا.
    It should also be pointed out that in the framework of his intersessional consultations, the President has had useful exchanges of views with all delegations in connection with the documents on the work programme for the Conference for 2007. UN كما تجدر الإشارة إلى أن الرئيس أجرى، في إطار مشاوراته في فترة ما بين الدورتين، تبادلاً مفيداً للآراء مع جميع الوفود بخصوص الوثائق المتعلقة ببرنامج عمل المؤتمر لعام 2007.
    To assess the situation two years later, the Board reviewed the documents on ICT strategies across the United Nations and some of its funds and programmes. UN ولتقييم الموقف بعد سنتين، استعرض المجلس الوثائق المتعلقة باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كافة أجزاء الأمم المتحدة وفي بعض من صناديقها وبرامجها.
    Considering the political importance of the issues dealt with by the two tribunals, the documents on the administrative and budgetary aspects of their operation should have been issued on time. UN ونظرا ﻷهمية المسائل التي تعالجها المحكمتان من الناحية السياسية، فقد كان ينبغي إصدار الوثائق المتعلقة بتشغيلهما من ناحيتي اﻹدارة والميزانية في الموعد المحدد.
    In any event, the Secretariat hoped that all the documents on the Centre would be ready by about the middle of November. UN وفي جميع اﻷحوال، تأمل اﻷمانة أن تتاح جميع الوثائق المتعلقة بالمركز في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر تقريبا.
    The Board recommends that the Administration document the entire architecture of systems and data that it uses to indicate all interfaces and exchanges of data between systems, their nature and the documents on all associated controls. UN ويوصي المجلس بأن توثق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها بغرض توضيح جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وشرح طبيعتها، وتوضيح الوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها.
    In particular, early finalization of the documents on the non-use of force and on the return of internally displaced persons and refugees would be a strong indication of their commitment to make tangible progress in the peace process. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الانتهاء مبكرا من وضع الوثائق المتعلقة بعدم استعمال القوة وبعودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في صيغتها النهائية هي مؤشر قوي على التزامهما بتحقيق تقدم ملموس في عملية السلام.
    They transport the documents on undeveloped film. Open Subtitles ينقلون الوثائق على فيلم غير متطور
    :: Proposals for revision of the documents on the Committees' website (15) UN :: تقديم مقترحات بشأن تنقيح الوثائق على الموقع الشبكي للجان (15)
    :: Proposals for revision of the documents on the Committees' website (15) UN :: تقديم مقترحات بشأن تنقيح الوثائق على الموقع الشبكي للجان (15)
    The Bureau endorsed the posting of advanced unedited versions of the documents on the Internet. UN وأيد فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت.
    The Bureau endorsed the posting of advance unedited versions of the documents on the Internet. UN وأيّد المكتب فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت.
    It was the hope of CCISUA that the new and visionary approach contained in the CCISUA document could be considered in conjunction with the consideration of the documents on the pay system and the human resources framework which were before the Commission at its current session. UN وتأمل لجنة التنسيق في أن يمكن النظر في النهج الجديد ذي الرؤية المستقبلية الوارد في وثيقة لجنة التنسيق، عند النظر في الوثائق التي تتناول نظام الأجور وإطار الموارد البشرية المعروضة على لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الحالية.
    We also appreciate the impressive compilation of the documents on NSAs put together by the secretariat and distributed in the Conference. UN ونقدِّر كذلك المجموعة الرائعة للوثائق المتعلقة بضمانات الأمن السلبية، التي قامت الأمانة بتجميعها وتوزيعها في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more