"the documents submitted" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق المقدمة
        
    • بالوثائق المقدمة
        
    • للمستندات المقدمة
        
    • المستندات المقدمة
        
    • الوثائق المقدّمة
        
    • الوثائق التي قُدمت
        
    • الوثائق المعروضة
        
    • الوثائق التي قدمت
        
    • للوثائق المقدمة
        
    • والوثائق المقدمة
        
    • المستندات المقدّمة
        
    • الوثائق المقدَّمة
        
    • المستندات التي قدمتها
        
    • بالوثائق المعروضة
        
    • الوثائق التي قدمتها
        
    the documents submitted must be legally attested and legally translated into the Czech language. UN ويجب أن تكون الوثائق المقدمة مصدقة تصديقاً قانونياً ومترجمة ترجمة معتمدة إلى اللغة التشيكية.
    The list of the documents submitted during the Committee's sessions is contained in annex II to the present report. UN وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    The guidelines incorporate further steps to help to bring to manageable proportions and give greater focus to the documents submitted to the Council by its subsidiary bodies. UN وتضم المبادئ التوجيهية خطوات أخرى للوصول بالوثائق المقدمة إلى المجلس من الهيئات الفرعية التابعة له إلى أحجام مناسبة، وتولي هذه الوثائق مزيدا من التركيز.
    Based on its review of the documents submitted and the additional information obtained, the Panel concluded that the issues presented by the twenty-third instalment claims had been adequately developed and that oral proceedings were not required to assist with the Panel's review of the claims. UN 21- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي تم الحصول عليها، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة والعشرين قد عولجت بشكل وافٍ وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا.
    Further, the documents submitted reflect that payment occurred during the period from 1981 through to 1989. UN فضلاً عن أن المستندات المقدمة تبين أنه تم دفع مبلغ خلال الفترة ما بين عامي 1981 و1989.
    The list of the documents submitted during the Committee's sessions is contained in annex II to the present report. UN وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    The Committee notes the State party's argument that all the documents submitted by the complainant could have been drawn up in response to a request and could be forgeries. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن كل الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى من المحتمل أنها أُعدت بطلب منه وقد تكون مزيفة.
    The Committee notes the State party's argument that all the documents submitted by the complainant could have been drawn up in response to a request and could be forgeries. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن كل الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى من المحتمل أنها أُعدت بطلب منه وقد تكون مزيفة.
    With respect to specific confidence-building measures in the field of conventional weapons, as considered by Working Group II on the basis of the documents submitted by the Chair, several key principles should guide our thinking. UN وفيما يتعلق بالتدابير المحددة لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، التي ينظر فيها الفريق العامل الثاني على أساس الوثائق المقدمة من الرئاسة، فإنه ينبغي لنا أن نسترشد بعدد من المبادئ الأساسية.
    The list of the documents submitted during the Committee's sessions is contained in annex II to the present report. UN وترد قائمة بالوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    36. At its 43rd meeting, on 26 July, the Council took note of the documents submitted under item 12. UN 36 - في الجلسة 43، المعقودة في 26 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدمة في إطار البند 10 من جدول الأعمال.
    13. A list of the documents submitted to the Conference appears as annex II to the present report. UN 13 - ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالوثائق المقدمة إلى المؤتمر.
    Based on its review of the documents submitted and the additional information obtained, the Panel concluded that the issues presented by the twenty-fifth instalment claims had been adequately developed and that oral proceedings were not required to explore such issues further. UN 25- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل المعروضة في مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة للتعمق في هذه المسائل.
    Based on its review of the documents submitted and the additional information obtained, the Panel concluded that the issues presented by the twenty-sixth instalment claims had been adequately developed and that oral proceedings were not required to assist with the Panel's review of the claims. UN 22- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة السادسة والعشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات.
    However, it is clear from the documents submitted by the Claimants that they are not relying on paragraph 8 of decision 9, but rather on paragraph 9. UN غير أنه يتضح من المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات أنهم لا يعتمدون على الفقرة ٨ من المقرر ٩، بل على الفقرة ٩ منه.
    - Procedural rules permitted parties to cure any defect in the documents submitted at the time of the application for enforcement of a foreign arbitral award; UN تسمح القواعد الإجرائية بأن يعالج الطرفان أي عيب في الوثائق المقدّمة وقت طلب إنفاذ قرار التحكيم الأجنبي؛
    the documents submitted for consideration by the COP at its eighth session are listed in annex VII. UN 35- ترد في المرفق السابع الوثائق التي قُدمت لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    After examining the documents submitted to it, the Federal Court had found no reason to set those findings aside. UN وبعد أن أخذت المحكمة الاتحادية في الحسبان الوثائق المعروضة عليها، لم تر أي داع إلى التدخل في هذا الاستنتاج.
    the documents submitted for consideration by the COP at its seventh session are listed in annex V. UN 38- ترد في المرفق الخامس الوثائق التي قدمت لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
    The entry into Benin of foreign nationals is subject to the acquisition of a visa, which is granted after a meticulous analysis of the documents submitted for the purpose and the physical appearance of the applicants before the competent services. UN ويشترط أن يحصل الأجانب على تأشيرة للدخول إلى بنن، باستثناء من يعفى من ذلك، ولا تسلم هذه التأشيرة إلا بعد إجراء تحليل دقيق للوثائق المقدمة لهذا الغرض وحضور طالبي التأشيرة شخصيا لدى الدوائر المختصة.
    The report of the working group and the documents submitted to it shall form the basis of the deliberations of the Commission in the decision-making process UN ويشكل تقرير الفريق العامل والوثائق المقدمة إلى اللجنة اﻷساس الذي تستند إليه مداولات اللجنة في عملية اتخاذ القرار
    The Questionnaire also inquired whether it was possible to cure any defect in the documents submitted at the time of the application. UN 58- تضمن الاستبيان أيضا الاستفسار عن مدى إمكانية إصلاح أي عيب في المستندات المقدّمة وقت تقديم الطلب.
    All of the documents submitted in accordance with the mandated time frame and within word limit were issued in accordance with the six-week rule. UN وصدرت جميع الوثائق المقدَّمة وفقاً للأطر الزمنية المطلوبة وفي حدود عدد الكلمات المقررة وفقا لقاعدة الستة أسابيع.
    Further, the State party argues that the documents submitted in support of her claims are of very limited value as evidence, since they are very simple documents which are easy to produce. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن المستندات التي قدمتها صاحبة الشكوى لدعم ادعاءاتها هي أدلة ذات قيمة محدودة للغاية، لكونها وثائق تتسم ببساطة شديدة ويمكن إعدادها بسهولة.
    19. the documents submitted for the consideration of the CRIC are listed in annex II. UN 19- ترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة للنظر فيها.
    In that regard, the documents submitted by Pakistan, India, the Group of 77 and the Secretariat were very useful. UN وأنهت كلامها قائلة إن الوثائق التي قدمتها باكستان والهند ومجموعة اﻟ ٧٧ واﻷمانة العامة مفيدة جدا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more