"the documents that" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق التي
        
    • بالوثائق التي
        
    • المستندات التي
        
    • الملفات التي
        
    • والوثائق التي
        
    • فإن الوثائق
        
    Unfortunately, it differs seriously from the documents that this declaration is based on - it is sort of a free translation. UN إن هذا النص، لسوء الطالع، يختلف اختلافا جسيما عن الوثائق التي يستند اليها هذا اﻹعلان، إنه أشبه بترجمة بتصرف.
    the documents that you have have been the result of intense and prolonged consultations. UN إن الوثائق التي لديكم حصيلة مشاورات مكثفة ومطوّلة.
    None of the documents that he provided was submitted for expert authentication. UN ولم تخضع الوثائق التي قدمها لفحص دقيق من أجل التحقق من صحتها.
    9. A list of the documents that were before the Subcommittee is provided in annex I to the present report. UN 9- ترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة الفرعية.
    A list of the documents that were before the Subcommittee is provided in annex I to the present report. UN 9- ترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة الفرعية.
    In response, the Commission has developed checklists identifying the documents that have to be kept for audit purposes. UN واستجابة لذلك، وضعت اللجنة قوائم مرجعية لتحديد المستندات التي يتعين الاحتفاظ بها لأغراض المراجعة.
    None of the documents that he provided was submitted for expert authentication. UN ولم تخضع الوثائق التي قدمها لفحص دقيق من أجل التحقق من صحتها.
    At the date of the invasion, however, the claimant was on the verge of presenting the documents that would have entitled it to payment on the contract. UN غير أن المطالب كان، في تاريخ حدوث الغزو، على وشك تقديم الوثائق التي كانت ستؤهله للحصول على مدفوعات بموجب العقد.
    Interesting information and bold initiatives on all of these points can be found in the documents that have been submitted to the Assembly. UN إن المعلومات الهامة والمبادرات الجريئة المتعلقة بجميع هذه النقاط يمكن إيجادها في الوثائق التي قُدمت إلى الجمعية.
    In particular, it encouraged the city groups to publish on the Internet the documents that they produced; UN وشجعت، على وجه الخصوص، أفرقة المدن على أن تنشر على الانترنت الوثائق التي أعدتها؛
    We made a great effort to search for the diaries, but it appears that they were among the documents that were destroyed. UN وقد بذلنا جهودا كبيرة للبحث عن المضابط ولكن يبدو أنها كانت من ضمن الوثائق التي تم إتلافها.
    Second, there is a problem for delegations to absorb the documents that they request. UN وثانياً تواجه الوفود مشكلة في استيعاب الوثائق التي تطلبها.
    None of the documents that they have submitted establishes any link between them and Mr. O.E.V. The complainants have likewise not furnished evidence leading to the conclusion that Mr. O.E.V. or his alleged colleagues meet the requirements of article 1 of the Convention. UN ولا تسمح أي وثيقة من الوثائق التي قدموها بإثبات وجود أي رابط بينهم وبين السيد أُ. إ. ف. ولم يقدم أصحاب الشكوى أدلة تسمح باستنتاج أن الشروط المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية تنطبق على السيد أُ.
    None of the documents that they have submitted establishes any link between them and Mr. O.E.V. The complainants have likewise not furnished evidence leading to the conclusion that Mr. O.E.V. or his alleged colleagues meet the requirements of article 1 of the Convention. UN ولا تسمح أي وثيقة من الوثائق التي قدموها بإثبات وجود أي رابط بينهم وبين السيد أُ. إ. ف. ولم يقدم أصحاب الشكوى أدلة تسمح باستنتاج أن الشروط المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية تنطبق على السيد أُ.
    142. The Executive Board may wish to take note of the documents that make up the Report of the Executive Director 2003, DP/FPA/2004/9, Part I; Part I.Add.1; and Part II. UN 142 - قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بالوثائق التي يتألف منها تقرير المديـرة التنفيذية لعــــام 2003، DP/FPA/2004/9، الجزء الأول، والجزء الأول، الإضافة 1، والجزء الثاني.
    A list of the documents that were before the Subcommittee is provided in annex I to the present report. UN 9- ترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة الفرعية.
    A list of the documents that were before the Subcommittee is provided in annex I to the present report. UN 9- ترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة الفرعية.
    Assessment of the documents that the Haitian National Police holds on each individual being vetted; UN − الأخذ بالوثائق التي تحتفظ بها الشرطة الوطنية الهايتية عن كل شرطي يخضع لإجراء " فحص السجل الشخصي للكشف عن التجاوزات المرتكبة " ؛
    In order to obtain his wife's release, the author signed all the documents that were placed before him, without reading them. UN ووقّع صاحب البلاغ، من أجل إطلاق سراح زوجته، على جميع المستندات التي وُضِعت أمامه، من دون قراءتها.
    I mean, their filing system was a clerical nightmare, but after I sorted out the documents that were misfiled, or misplaced... there was one empty drawer that stood out, one that seemed recently raided. Open Subtitles أعني، نظام الملفات لديهم كان كابوس، ولكن بعد ان رتبت الملفات التي كانت مفقودة او في غير مكانها
    the documents that we will join in adopting will constitute for us a global strategy that should lead to the realization of a drug-free world in the next millennium. UN والوثائق التي سنشارك في اعتمادها ستشكل لنا استراتيجية عالمية تؤدي إلى جعل العالم خاليا من المخدرات في اﻷلفية المقبلة.
    Nowadays, the documents that are necessary for ratification are in the Ukrainian Parliament's Committees and in the near future will be passed to it for its consideration. UN وفي هذه الأيام، فإن الوثائق اللازمة للتصديق موجودة في لجان برلمان أوكرانيا، وسيأتي عليها الوقت في القريب للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more