"the doha agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق الدوحة
        
    • باتفاق الدوحة
        
    • لاتفاق الدوحة
        
    • لاتفاقية الدوحة
        
    • واتفاق الدوحة
        
    The aim of the Doha agreement is to create a climate of confidence conducive to the implementation of previous agreements. UN والهدف من اتفاق الدوحة هو تهيئة مناخ من الثقة يفضي إلى تنفيذ الاتفاقات السابقة.
    In particular, Switzerland welcomes the recent developments in Lebanon, especially the Doha agreement. UN وترحب سويسرا بصفة خاصة بالتطورات الأخيرة في لبنان، ولا سيما اتفاق الدوحة.
    We welcome the landmark developments in Lebanon in the implementation of the Doha agreement. UN إننا نرحب بالتطورات البالغة الأهمية التي حصلت في لبنان والمتمثلة في تنفيذ اتفاق الدوحة.
    We welcome the Doha agreement on Lebanon, which confirmed the virtue of dialogue and cleared the path for speedy presidential elections and the establishment of a Government. UN ونرحب باتفاق الدوحة بشأن لبنان، الذي أكد على مزايا الحوار ومهد الطريق لإجراء الانتخابات الرئاسية وتشكيل الحكومة بسرعة.
    On Lebanon, there was strong support in the Security Council for the Doha agreement. UN أما بالنسبة للبنان، فكان ثمة تأييد شديد في مجلس الأمن لاتفاق الدوحة.
    A voluntary return programme for the Darfur states was also elaborated, in accordance with the Doha agreement. UN وكذلك تم وضع برنامج للعودة الطوعية بولايات دارفور تنفيذاً لاتفاقية الدوحة.
    It did not want to see new secessions and valued the Doha agreement, which it considered a step towards peace and stability in Darfur. UN وهي لا ترغب في مشاهدة حالات انفصال جديدة وتقدّر اتفاق الدوحة الذي اعتبرته خطوة نحو السلام والاستقرار في دارفور.
    77. I appreciate that the continuing economic challenges facing the Sudan have contributed to the slow implementation of the Doha agreement. UN 77 - وإني أقدر أن التحديات الاقتصادية المستمرة التي تواجه السودان قد أسهمت في بطء تنفيذ اتفاق الدوحة.
    The Sudan had met all its obligations concerning the overall peace agreement and the creation of the State of South Sudan and had also signed the Doha agreement for peace in Darfur under the auspices of Qatar. UN وأشار إلى وفاء السودان بكافة التزاماته تجاه اتفاق السلام الشامل بما في ذلك الاعتراف بدولة جنوب السودان. وأشار إلى توقيع اتفاق الدوحة لسلام دارفور برعاية دولة قطر.
    Moreover, his country's signing of the Doha agreement for peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، أدى توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور إلى تحسن الوضع الأمني، الأمر الذي يسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وفق برامج للعودة الطوعية.
    Moreover, his country's signing of the Doha agreement for Peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور أسفر عن تحسنٍ في الوضع الأمني، مما أسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في إطار برامج العودة الطوعية.
    Parliamentary elections were held in Lebanon on 7 June 2009 and, as envisioned in the Doha agreement, a comprehensive and inclusive dialogue process was launched. UN وقد أجريت الانتخابات البرلمانية في 7 حزيران/يونيه 2009، وبدأت عملية حوار شامل وجامع، على النحو المتوخى في اتفاق الدوحة.
    With the Doha agreement, there are new opportunities for the Lebanese people to consolidate the country's political stability and create an environment conducive to further addressing the critical challenges facing the country. UN غير أن اتفاق الدوحة منح اللبنانيين فرصا جديدة لتوطيد دعائم الاستقرار السياسي في البلد وتهيئة البيئة المواتية لمواصلة التصدي للتحديات الجسيمة التي يواجهها.
    It is important that the parties continue on this path by implementing in full the provisions of the Doha agreement, including their commitment, inter alia, to refrain from the use of weapons to settle internal political disputes. UN ومن الأهمية أن تواصل الأطراف سيرها على هذا الطريق بتنفيذ أحكام اتفاق الدوحة بالكامل، بما فيها الالتزام بجملة أمور منها الامتناع عن استخدام الأسلحة لتسوية المنازعات السياسية.
    I wish in particular to commend His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani for hosting, facilitating and brokering the Doha agreement that led to the revival of the Lebanese constitutional institutions. UN وأود بصفة خاصة أن أشيد بفخامة الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني لاستضافته اتفاق الدوحة وتسهيله والتوسط لإتمامه، بما أدى إلى إحياء المؤسسات الدستورية اللبنانية.
    71. the Doha agreement represents the political framework in which the Lebanese leaders decided to cooperate in seeking political stability and security. UN 71 - ويمثل اتفاق الدوحة الإطار السياسي الذي قرر الزعماء اللبنانيون التعاون من خلاله سعيا وراء تحقيق الاستقرار السياسي والأمن.
    In Lebanon, the adoption of the Doha agreement led to developments that hold the promise of a renewed era of democracy, genuine national reconciliation and stabilization. UN وفي لبنان، قاد اعتماد اتفاق الدوحة إلى تطورات واعدة بعهد جديد من الديمقراطية والمصالحة الوطنية الحقيقية وتحقيق الاستقرار.
    Members of the Council called for the implementation of the Doha agreement in its entirety, in accordance with the Arab League initiative, and in conformity with the Taif agreement and all relevant Security Council resolutions and statements of its President on the situation in Lebanon. UN ودعا أعضاء المجلس إلى تنفيذ اتفاق الدوحة بأكمله، وفقا لمبادرة جامعة الدول العربية وبالامتثال لاتفاق الطائف وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في لبنان.
    We in Syria are pleased that the situation in Lebanon is being resolved after the conclusion of the Doha agreement, which enabled the Lebanese to elect a consensual President, establish a Government of national unity and initiate a national dialogue. UN نحن في سورية مرتاحون من أن أوضاع لبنان تأخذ طريقها إلى الحل منذ التوصل إلى اتفاق الدوحة الذي مكن من انتخاب رئيس توافقي وتشكيل حكومة وحدة وطنية وبدء الحوار الوطني.
    It called upon the international community to apply pressure to armed groups to abide by the Doha agreement and to provide financial and technical assistance to Darfur, in the interests of peace and stability. UN ودعت المنظمة المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على المجموعات المسلحة كي تتقيد باتفاق الدوحة وإلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لدارفور خدمةً للسلام والاستقرار.
    In this respect, the Doha agreement on the access to drugs is often cited as an instance in which issues of trade liberalization were mediated through the prism of human rights concerns. UN وكثيراً ما يتم الاستشهاد في هذا الميدان، باتفاق الدوحة بشأن الحصول على الأدوية باعتباره حالة دُرست فيها قضايا تحرير التجارة عبر منظور هواجس حقوق الإنسان.
    (a) To launch talks on a defensive strategy as a priority in the light of the multiple views of the Dialogue participants, in order to reach a common vision for that strategy based on the decisions of the National Dialogue and the Doha agreement. UN (أ) بدء محادثات لوضع استراتيجية للدفاع كأولوية في ضوء تعدد آراء المشاركين، من أجل التوصل إلى رؤية مشتركة لهذه الاستراتيجية تستند إلى مقررات الحوار الوطني واتفاق الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more