"the domestic and international levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين المحلي والدولي
        
    • على الصعيدين الداخلي والدولي
        
    • على المستويين المحلي والدولي
        
    • داخلياً ودولياً
        
    • الصعيدين المحلي والدولي من
        
    • على المستويين الداخلي والدولي
        
    It is imperative that we direct increased attention to addressing the factors at the domestic and international levels that perpetuate poverty and inequality. UN ومن الضروري أن نوجه اهتماما متزايدا لمعالجة العوامل التي تديم الفقر وانعدام المساواة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Her Government's decision to endorse the Declaration was in keeping with its commitment to human rights at both the domestic and international levels. UN وقالت إن قرار حكومتها تأييد الإعلان يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي.
    His delegation fully endorsed the Secretary-General’s recommendations on specific actions that must be taken at both the domestic and international levels. UN وأعلن أن وفده يؤيد تماما توصيات الأمين العام بشأن إجراءات محددة يجب اتخاذها على الصعيدين المحلي والدولي.
    Expansion of jurisprudence on the right to education at the domestic and international levels has been supplemented by the work of national human rights institutions. UN وقد دعم عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التوسع في الفقه الخاص بالحق في التعليم على الصعيدين الداخلي والدولي.
    The outstanding challenge is still to implement the Declaration's provisions through concerted efforts at the domestic and international levels. UN بيد أن التحدي الرئيسي لا يزال يكمن في تنفيذ أحكام الإعلان من خلال تضافر الجهود على المستويين المحلي والدولي.
    It is imperative that the Chairperson be, and is perceived to be, an exponent of human rights at the domestic and international levels. UN وإنه لأمر حتمي أن يكون الرئيس، بل وأن يعُتبر، مدافعاً عن حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي.
    77. The Special Rapporteur is interested in building on these significant opportunities at the domestic and international levels. UN ٧٧ - وتحرص المقررة الخاصة على الاستفادة على الصعيدين المحلي والدولي من هذه الفرص الكبيرة السانحة.
    His country would continue to work towards the realization of fundamental rights at the domestic and international levels. UN وقالت إن بلدها سيواصل السعي نحو إعمال الحقوق الأساسية على الصعيدين المحلي والدولي.
    Full realization of the right to health is contingent upon the availability of adequate, equitable and sustainable financing for health, at both the domestic and international levels. UN ويتوقف الإعمال الكامل للحق في الصحة على توافر التمويل الكافي والمنصف والمستدام للصحة، على الصعيدين المحلي والدولي.
    It also identified a range of existing and potential options for addressing these areas of concern at the domestic and international levels. UN كما حدد مجموعة من الخيارات المتاحة والخيارات الممكنة لمعالجة مجالات القلق تلك على الصعيدين المحلي والدولي.
    Specifically, the adoption and effective implementation of legal rules aimed at combating, at both the domestic and international levels, all forms of sexual exploitation of women and girls must be a primary consideration. UN وعلى وجه التحديد، يجب النظر من باب الأولوية في اعتماد القواعد القانونية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاستغلال الجنسي للنساء والبنات، على الصعيدين المحلي والدولي وتنفيذ هذه القواعد تنفيذا فعلياً.
    Law-making at the domestic and international levels requires coordination among all relevant actors and interests. UN ويتطلب سن القوانين على الصعيدين المحلي والدولي تنسيقا بين جميع اﻷطراف والمصالح الفاعلة ذات الصلة.
    22. Difficulties in mobilizing sufficient resources for the realization of economic, social and cultural rights arise at both the domestic and international levels. UN 22- وتنشأ على الصعيدين المحلي والدولي صعوبات في تعبئة الموارد الكافية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This continues to be the case because of inconsistent and contradictory policies at the domestic and international levels due to the international community's attempts to separately address climate change and sustainable development. UN ولا يزال الأمر كذلك بسبب عدم اتساق السياسات وتضاربها على الصعيدين المحلي والدولي نظراً لمحاولات المجتمع الدولي تناول تغير المناخ والتنمية المستدامة أحدهما بمعزل عن الآخر.
    Furthermore, because climate change transcends national borders, the international community must adopt a coordinated approach at both the domestic and international levels. UN وعلاوة على ذلك، بما أن تغير المناخ يتجاوز الحدود الوطنية، فإنه يجب على المجتمع الدولي اعتماد نهج منسق على الصعيدين المحلي والدولي كليهما.
    32. Because the demand for resources is rising and resources are becoming increasingly scarce, mechanisms are needed to encourage the environmentally and socially sound circulation of resources, at both the domestic and international levels. UN 32 - ونظرا لتصاعد الطلب على الموارد وتزايد ندرة الموارد، هناك حاجة إلى إنشاء آليات لتشجيع تداول الموارد بطريقة لا تضرُّ بالبيئة والمجتمع، على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء.
    Such tools may operate at both the domestic and international levels. UN ويمكن للأدوات من هذا القبيل أن تُستخدم على الصعيدين الداخلي والدولي.
    Twenty-three years after independence, Namibia continues to promote and protect human rights at the domestic and international levels. UN وبعد مرور 23 عاما على الاستقلال، تواصل ناميبيا العمل على تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي.
    There is ample room for launching reforms at the domestic and international levels to consolidate the foundations for widespread economic growth, sustainable development and social progress. UN وهناك مجال متسع للقيام بإصلاحات على المستويين المحلي والدولي لترسيخ البنيان تحقيقاً للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي على نطاق واسع.
    Appropriate regulatory frameworks to address anti-competitive practices would be required, both at the domestic and international levels, to ensure effective market entry. UN ويلزم أن تتوفر، على المستويين المحلي والدولي على السواء، أُطر تنظيمية مناسبة للتصدي للممارسات المانعة للمنافسة وذلك من أجل ضمان الدخول إلى الأسواق بصورة فعالة.
    The Kingdom of Bahrain has taken rapid steps to boost its development in many areas of national action to keep pace with numerous innovations at the domestic and international levels. UN 5- شهدت مملكة البحرين خطوات متسارعة في مجال تجديد نهضتها، في مختلف مجالات العمل الوطني، لمواكبة المستجدات العديدة داخلياً ودولياً.
    44. The Bolivarian Republic of Venezuela reported its attachment to ethnic, cultural and religious diversity at the domestic and international levels. UN 44- أفادت جمهورية فنزويلا البوليفارية في تقريرها بأنها حريصة على التنوع الإثني والثقافي والديني على المستويين الداخلي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more