"the domestic legislation of the" - Translation from English to Arabic

    • التشريع المحلي
        
    • التشريعات المحلية
        
    • التشريع الداخلي لدى
        
    This also applies to all rights and freedoms recognized in the domestic legislation of the State concerned, for all individuals and social groups under its jurisdiction. UN وهذا ينطبق أيضاً على جميع الحقوق والحريات المعترف بها في التشريع المحلي للدولة المعنية بالنسبة لجميع الأفراد والجماعات المجتمعية الخاضعين لولايتها.
    (a) The incorporation of the definition of torture into the domestic legislation of the European part of the Kingdom of the Netherlands; UN (أ) إدماج تعريف التعذيب في التشريع المحلي للجزء الأوروبي لمملكة هولندا؛
    (a) The incorporation of the definition of torture into the domestic legislation of the European part of the Kingdom of the Netherlands; UN (أ) إدماج تعريف التعذيب في التشريع المحلي للجزء الأوروبي لمملكة هولندا؛
    In most instances, the grounds for refusal were enshrined in the domestic legislation of the countries under review, whereas in one country they were foreseen in the bilateral extradition treaties it had concluded because of a lack of specific legislation. UN وفي معظم الحالات، ترد أسباب الرفض في التشريعات المحلية للبلدان المستعرَضة، في حين ترد في معاهدات التسليم الثنائية التي أبرمها بلد واحد بسبب عدم وجود تشريعات محددة في هذا الخصوص.
    Universal jurisdiction cannot be based exclusively on the domestic legislation of the State seeking to exercise it, unless such jurisdiction is also based on a source of international law. UN فالولاية القضائية العالمية لا يمكن أن ترتكز حصراً على التشريعات المحلية للدولة الساعية إلى ممارستها إذا كانت ولاية الدولة لا تقوم كذلك على مصدر من مصادر القانون الدولي.
    Article 3(6)(b): The Protocol will only apply to wastes that are not listed in Annex I to the Convention, but which are defined as, or are considered to be, hazardous wastes by the domestic legislation of the Party of export, import or transit, if that Party has transmitted a notification of its national definition pursuant to Article 3 of the Convention. UN المادة 3 (6) (ب): يسري هذا البروتوكول فقط على النفايات التي لم ترد بالمرفق الأول للاتفاقية، والتي يتم تحديدها أو تعريفها على أنها نفايات خطرة في التشريع الداخلي لدى الطرف المعني سواء كان دولة تصدير أو دولة استيراد أو دولة عبور، وبشرط أن يكون هذا الطرف قد قدم إخطارا بتعريفه الوطني وفقا للمادة 3 من الاتفاقية.
    The incorporation of the definition of torture into the domestic legislation of the European part of the Kingdom of the Netherlands; UN (أ) إدماج تعريف التعذيب في التشريع المحلي للجزء الأوروبي لمملكة هولندا؛
    However, trade opportunities resulting from these Agreements are defended primarily in the context of the domestic legislation of the importing country, and therefore an intimate understanding of such legislation is needed for developing countries and economies in transition be able to identify, and derive benefit from the opportunities arising from the improved multilateral rules. UN غير أن الفرص التجارية المنبثقة من هذه الاتفاقات يتم الدفاع عنها أساسا في إطار التشريع المحلي للبلد المستورد، ويلزم بالتالي أن يتوافر فهم دقيق لهذا التشريع ليتسنى للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تحدد الفرص الناجمة عن القواعد المتعددة اﻷطراف المحسنة وأن تستفيد منها.
    " Any international instruments which have been ratified by the constitutionally established procedure, promulgated and come into force with respect to the Republic of Bulgaria, shall be considered part of the domestic legislation of the country. UN " تعتبر أية صكوك دولية جرى التصديق عليها بالشكل الدستوري وجرى إعلانها وتم نفاذها فيما يخص جمهورية بلغاريا جزءا من التشريع المحلي للبلد.
    75. In relation to the definition of the child (article 1 of the Convention), the Committee is concerned at the various low age—limits set in the domestic legislation of the State party. UN ٥٧- وفيما يخص تعريف الطفل )المادة ١ من الاتفاقية( تثير قلق اللجنة الحدود الدنيا المنخفضة لسن الطفل المحددة في التشريع المحلي للدولة الطرف.
    1270. In relation to the definition of the child (art. 1 of the Convention), the Committee is concerned at the various low age-limits set in the domestic legislation of the State party. UN ١٢٧٠- وفيما يخص تعريف الطفل )المادة ١ من الاتفاقية( تثير قلق اللجنة الحدود الدنيا المنخفضة لسن الطفل المحددة في التشريع المحلي للدولة الطرف.
    (b) Wastes that are not covered under paragraph (a) but are defined as, or are considered to be, hazardous wastes by the domestic legislation of the Party of export, import or transit " . UN (ب) النفايات التي لا تشملها الفقرة (أ) ولكنها تعرف أو تعتبر، بموجب التشريع المحلي لطرف التصدير أو الاستيراد أو العبور، بأنها نفايات خطرة().
    While noting the provisions of section 63 (b) (1) of the Penal Code, the Committee is concerned about the insufficiency of specific penal provisions implementing article 4 of the Convention in the domestic legislation of the State party (art. 4). UN 347- ومع الإشارة إلى أحكام الفقرة 63(ب)(1) من قانون العقوبات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الأحكام الجنائية المحددة لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية في التشريع المحلي للدولة الطرف (المادة 4).
    Wastes that are not covered under paragraph (a) but are defined as, or are considered to be, hazardous wastes by the domestic legislation of the party of export, import or transit. UN (ب) والنفايات التي لا تشملها الفقرة (أ) ولكنها تعرَّف أو تعتبر، بموجب التشريع المحلي لطرف التصدير أو الاستيراد أو العبور، بأنها نفايات خطرة.
    Wastes that are not covered under paragraph (a) but are defined as, or are considered to be, hazardous wastes by the domestic legislation of the party of export, import or transit. UN (ب) والنفايات التي لا تشملها الفقرة (أ) ولكنها تعرَّف أو تعتبر، بموجب التشريع المحلي لطرف التصدير أو الاستيراد أو العبور، بأنها نفايات خطرة.
    The principle of non-refoulement should be incorporated into the domestic legislation of the State party, so that the asylum procedure includes a thorough examination of the merits of each individual case under article 3 of the Convention. UN وينبغي إدماج مبدأ عدم الإعادة القسرية في التشريعات المحلية للدولة الطرف، بحيث تشمل إجراءات اللجوء النظر بصورة شاملة في حيثيات كل حالة فردية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The principle of non-refoulement should be incorporated into the domestic legislation of the State party, so that the asylum procedure includes a thorough examination of the merits of each individual case under article 3 of the Convention. UN ينبغي إدماج مبدأ عدم الإعادة القسرية في التشريعات المحلية للدولة الطرف، بحيث تشمل إجراءات اللجوء النظر بصورة شاملة في حيثيات كل حالة فردية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The principle of non-refoulement should be incorporated into the domestic legislation of the State party, so that the asylum procedure includes a thorough examination of the merits of each individual case under article 3 of the Convention. UN ينبغي إدماج مبدأ عدم الإعادة القسرية في التشريعات المحلية للدولة الطرف، بحيث تشمل إجراءات اللجوء النظر بصورة شاملة في حيثيات كل حالة فردية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Please indicate whether the domestic legislation of the State party includes provisions establishing universal jurisdiction for acts of torture. UN 13- يرجى بيان ما إذا كانت التشريعات المحلية للدولة الطرف تتضمن أحكاماً تنشئ ولاية قضائية عالمية في سياق أفعال التعذيب.
    However, it had to be acknowledged that the trading opportunities resulting from the Uruguay Round Agreements were pursued in the context of the domestic legislation of the importing country, and an understanding of such legislation was therefore needed for developing countries and economies in transition. UN بيد أنه ينبغي التسليم بأن الفرص التجارية الناتجة عن اتفاقات جولة أوروغواي يجري متابعتها في سياق التشريعات المحلية للبلد المستورد، ولذلك فإن من الضروري للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية التوصل إلى فهم هذه التشريعات.
    Article 3(6)(b): The Protocol will only apply to wastes that are not listed in Annex I to the Convention, but which are defined as, or are considered to be, hazardous wastes by the domestic legislation of the Party of export, import or transit, if that Party has transmitted a notification of its national definition pursuant to Article 3 of the Convention. UN المادة 3 (6) (ب): يسري هذا البروتوكول فقط على النفايات التي لم ترد بالملحق الأول للاتفاقية، والتي يتم تحديدها أو تعريفها على أنها نفايات خطرة في التشريع الداخلي لدى الطرف المعني سواء كان دولة تصدير أو دولة استيراد أو دولة عبور، وبشرط أن يكون هذا الطرف قد قدم إخطارا بتعريفه الوطني وفقا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Article 3(6)(b): The Protocol will only apply to wastes that are not listed in Annex I to the Convention, but which are defined as, or are considered to be, hazardous wastes by the domestic legislation of the Party of export, import or transit, if that Party has transmitted a notification of its national definition pursuant to Article 3 of the Convention. UN المادة 3 (6) (ب): يسري هذا البروتوكول فقط على النفايات التي لم ترد بالمرفق الأول للاتفاقية، والتي يتم تحديدها أو تعريفها على أنها نفايات خطرة في التشريع الداخلي لدى الطرف المعني سواء كان دولة تصدير أو دولة استيراد أو دولة عبور، وبشرط أن يكون هذا الطرف قد قدم إخطارا بتعريفه الوطني وفقا للمادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more