"the dominant" - Translation from English to Arabic

    • السائد
        
    • المهيمنة
        
    • المهيمن
        
    • السائدة
        
    • الغالبة
        
    • المسيطرة
        
    • المسيطر
        
    • الغالب
        
    • مهيمنة
        
    • المهيمنتان
        
    • إلى أنماط سائدة من
        
    • لغلبة الأخذ
        
    • المهيمنين
        
    • المهيمِنة
        
    • المهين
        
    For instance, the management of holidays at the workplace typically reflects the dominant religious and cultural tradition in a country. UN ومن ذلك مثلا أن إدارة الإجازات في مكان العمل تعكس اعتياديا المذهب الديني والثقافي السائد في بلد ما.
    Family subsistence farming was the dominant agricultural model in Burkina Faso. UN وتعتبر زراعة الكفاف الأسرية النموذج الزراعي السائد في بوركينا فاسو.
    Refined petroleum products were the dominant commodities produced by this sector. UN وكانت منتجات النفط المكرر السلع المهيمنة التي ينتجها هذا القطاع.
    Life within the community or in the dominant society. UN الحياة داخل المجتمع المحلي أو في المجتمع المهيمن.
    Children undergoing subtractive education, or at least their children, are effectively transferred to the dominant group linguistically and culturally. UN والأطفال الذين يتلقون تعليماً انتقاصياً، أو على الأقل أطفالهم، يُنقَلون بشكل فعال إلى المجموعة السائدة لغوياً وثقافياً.
    the dominant features of each of the five models will now be set out, and the extent to which they comply with the international norms will then be discussed. UN وسيجري الآن تحديد السمات الغالبة في كل واحد من النماذج الخمسة، ثم مناقشة مدى امتثالها للمعايير الدولية.
    the dominant players in foreign currency markets are private banks. UN واﻷطراف المسيطرة في أسواق العملات اﻷجنبية هي المصارف الخاصة.
    If we capture the dominant male, the females won't try to escape. Open Subtitles لو إحتفظنا بهذا الذكر المسيطر عليهم ,فالإناث لن تفكر في الهرب
    the dominant perception among most Dominicans is that their mulatto skin tones distinguish them from darker-skinned Dominicans and Haitians. UN والفهم السائد وسط معظم الدومينيكيين هو أن لون بشرتهم، بوصفهم خلاسيين، يميزهم عن الدومينيكيين والهايتيين الأدكن بشرة.
    Exchanges on an equal footing between countries have become the dominant trend. UN وقد أصبحت المعاملات التي تجري على قدم المساواة بين البلدان تشكل الاتجاه السائد.
    It would not be legitimate, for instance, if restrictions were linked to exception clauses in favour only of the dominant religion of the country concerned. UN فمثلاً، من غير المشروع ربط القيود بشروط استثناء لصالح الدين السائد في البلد المعني.
    Certainly, he's the dominant figure of the 20th century. Open Subtitles قطعاً، إنه صاحب الشخصية المهيمنة على القرن العشرين.
    Since humans evolved, it is ice, through glaciers, ice sheets and floods, that has been the dominant force shaping our planet. Open Subtitles منذ تطور البشريّة ، كان الجليد من خلال الأنهار والصفائح الجليدية والفياضانات ، هو القوة المهيمنة في تشكيل عالمنا
    Our decision today marks one more symbolic step in changing the dominant mindset that has brought us so close to self-destruction. UN وقرارنا اليوم خطوة رمزية أخرى لتغيير العقلية المهيمنة التي أدت بنا إلى مشارف تدمير الذات.
    Australian authorities reported that cannabis was the dominant illicit drug in terms of arrest, seizures and use. UN وأفادت السلطات الأسترالية بأنَّ القنَّب هو المخدِّر غير المشروع المهيمن من حيث الاعتقال والمضبوطات والتعاطي.
    In the early stages, migration is the dominant factor. UN وكانت الهجرة هي العامل المهيمن في المراحل المبكرة.
    That's one of the females the dominant male mates with. Open Subtitles هذه هي احد الإناث التي يتزاوج معها الذكر المهيمن
    In these territories, the dominant currency was the Russian ruble. UN وكان الروبل الروسي هو العملة السائدة في تلك الأراضي.
    The Declaration reflected the dominant ideas among States at the time. UN ويتضح من اﻹعلان اﻷفكار السائدة بين الدول في هذا الوقت.
    Those challenges are all a function of the dominant characteristic of the modern world: our interconnectedness as a global community. UN وتلك التحديات هي جميعا إحدى تجليات السمة الغالبة للعالم الحديث: ترابطنا بوصفنا مجتمعا عالميا.
    Well, usually the dominant personality is aware of everything. Open Subtitles حسنا,في العادة الشخصية المسيطرة تكون مدركة لكل شئ
    Well, like in most cases, the dominant one probably initiated the contact. Open Subtitles حسنا,كما في معظم الحالات الشريك المسيطر غالبا هو من باشر بالإتصال
    15. The various crises we face offer an opportunity for major rethinking of the dominant model of development. UN إن شتى الأزمات التي نجابهها تتيح فرصة لإعادة التفكير على نطاق واسع في النموذج الغالب للتنمية.
    On the other hand, the private sector has emerged as the dominant player in promoting economic development. UN ومن ناحية أخرى، برز القطاع الخاص كجهة فاعلة مهيمنة في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    41. Reference was made to the fact that English and Spanish are the dominant languages on the Internet. UN 41- وتحدث البعض عن أن الإنكليزية والإسبانية هما اللغتان المهيمنتان على شبكة الإنترنت.
    The paradox of this spatial demographic phenomenon is that these small urban centres suffer from an acute lack of managerial resources and institutional capacities to cope with their new challenge of being the dominant urban habitat. UN والمفارقة في هذه الظاهرة الديمغرافية المكانية هي أن هذه المراكز الحضرية الصغيرة تعاني من نقص حاد في الموارد الإدارية والقدرات المؤسسية لمجابهة التحدي الجديد المتمثل في تحولها إلى أنماط سائدة من الموائل الحضرية.
    375. This state of affairs is a direct consequence of the dominant macroeconomic policy perspective, which posits that social development will naturally follow economic growth. UN 375 - وهذا الوضع هو نتيجة مباشرة لغلبة الأخذ بمنظور سياسة الاقتصاد الكلي الذي يفترض أن التنمية الاجتماعية ستعقب النمو الاقتصادي تلقائيا.
    We would likewise hope that the dominant be fair to us. UN ونعرب بالمثل عن أملنا في أن المهيمنين سيعاملوننا بإنصاف.
    In each instance, the dominant culture used force to conquer indigenous peoples, and then proceeded to homogenize them and/or compel them to assimilate into the dominant culture. UN وكانت الثقافة المهيمنة تستخدم القوة، في كل مرة، لغزو الشعوب الأصلية، ثم تمضي في مجانستها و/أو إرغامها على الذوبان في الثقافة المهيمِنة.
    He's the dominant male of his troop. Open Subtitles انه الذكر المهين في مجموعته ضخامته وقوته,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more