"the donors' conference" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر المانحين
        
    • بمؤتمر المانحين
        
    • بمؤتمر الدول المانحة
        
    • لمؤتمر المانحين
        
    • ومؤتمر المانحين
        
    The memorandum was subsequently presented at the donors' conference. UN وقد قُدمت المذكرة بعد ذلك في مؤتمر المانحين.
    It will go to donors for discussion at the donors' conference to be held at Dili on 14 to 15 May. UN وسوف تعرض تلك الميزانية على الجهات المانحة لمناقشتها في مؤتمر المانحين المزمع عقده في ديلي في 14 و 15 أيار/مايو.
    Many Member States also welcomed the holding of the donors' conference. UN ورحب العديد من الدول الأعضاء أيضا بعقد مؤتمر المانحين.
    Many Member States also welcomed the holding of the donors' conference. UN ورحب العديد من الأعضاء أيضا بعقد مؤتمر المانحين.
    the donors' conference about to open in Washington will provide an important occasion to translate our political support into action. UN وسيتيح مؤتمر المانحين الذي يوشك أن يفتتح في واشنطن مناسبة هامة لترجمة تأييدنا السياسي إلى عمل ملموس.
    the donors' conference held in Washington and the Economic Summit convened in Casablanca stand out, in this context, as significant initiatives. UN إن مؤتمر المانحين المعقود في واشنطن والقمة الاقتصادية المعقودة في الدار البيضاء يبرزان في هذا الصدد باعتبارهما مبادرتين هامتين.
    A good start was made at the donors' conference in Washington on 1 October last year, where pledges of over $2 billion were made to assist the Palestinians. UN وكانت بداية طيبة أن تم عقد مؤتمر المانحين في واشنطن في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الماضي، حيث جرى التعهد بأكثر من بليوني دولار لمساعدة الفلسطينيين.
    Estimate 2013: ECOWAS regional action plan extended beyond 2012 with international pledges in support of the action plan and the West Africa Coast Initiative confirmed at the donors' conference in 2013 UN تقديرات عام 2013: تمديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية إلى ما بعد عام 2012 بالتبرعات المعلنة على الصعيد الدولي لدعم خطة العمل ومبادرة ساحل غرب أفريقيا والمؤكدة في مؤتمر المانحين لعام 2013
    In that connection, I should like to recall the pledges that were announced by the Arab States at the donors' conference in the State of Kuwait last January, which was held under the auspices of His Highness the Emir of Kuwait. UN وأودُ في هذا السياق التنويه بالتعهدات التي أعلنت عنها الدول العربية في مؤتمر المانحين في دولة الكويت والذي انعقد في شهر يناير الماضي تحت رعاية صاحب السمو أمير دولة الكويت.
    It is important to continue the work which began in Paris last December at the donors' conference for the Palestinian State. UN ومما يتسم بالأهمية مواصلة العمل الذي بدأ في باريس في كانون الأول/ديسمبر الماضي في مؤتمر المانحين للدولة الفلسطينية.
    The Secretary-General’s preparations for the donors’ conference will also need to take account of and work with ongoing national and regional round-table and consultative groups. UN كما ينبغي للجهود التحضيرية التي يقوم بها اﻷمين العام من أجل مؤتمر المانحين أن تراعي جهود اجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة الاستشارية المستمرة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وأن تكملها.
    I trust that Member States will contribute generously to both the consolidated appeal and the appeal that will be presented at the donors' conference in February. UN وإنني على ثقة من أن الدول الأعضاء سوف تساهم بسخاء في كل من النداء الموحد والنداء الذي سيوجه في مؤتمر المانحين في شهر شباط/فبراير.
    At the donors' conference, the Brcko Supervisor called attention to the need for making revitalization of the economy an integral part of the return process, and donors responded by pledging funds. UN وفي مؤتمر المانحين قام المشرف على برتشكو بتوجيه الانتباه إلى ضرورة جعل إنعاش الاقتصاد جزءا لا يتجزأ من عملية العودة، واستجاب المانحون لذلك بأن تعهدوا بتقديم اﻷموال.
    Summaries of the priority projects will be finalized and made available to the international community prior to the donors’ conference which is to be convened in 1999. UN وسيتم وضع موجزات المشاريع ذات الأولوية في شكلها النهائي وعرضها على المجتمع الدولي قبل مؤتمر المانحين الذي سيعقد في عام 1999.
    We look forward to engaging the international community in detailed dialogue on these aspects at the donors' conference next February and during the other review preparatory processes next year. UN ونحن نتطلع إلى إشراك المجتمع الدولي في حوار تفصيلي بشأن هذه الجوانب في مؤتمر المانحين الذي سينعقــد فــي شباط/فبراير المقبل، وفي العمليات التحضيرية للاستعراض في السنة المقبلة.
    83. I welcome the great generosity shown by the international community towards Haiti, including the pledges made at the donors' conference in New York on 31 March. UN 83 - وأرحب بالسخاء الكبير الذي أبداه المجتمع الدولي تجاه هايتي، بما في ذلك التبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين المعقود في نيويورك في 31 آذار/مارس.
    It welcomed the approval by the State of Qatar to host the donors' conference before the end of 2006 and appealed to all Member States and organizations to participate actively in the donors' conference. UN ورحب بموافقة دولة قطر على استضافة مؤتمر المانحين قبل نهاية 2006، ودعا جميع الدول الأعضاء والمنظمات للمشاركة بنشاط في هذا المؤتمر.
    Taking note of the donors' conference held in Addis Ababa, the Council members stressed the need for enhanced support by the international community to meet the needs of the Malian people. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بمؤتمر المانحين المعقود في أديس أبابا، ثم شددوا على ضرورة زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتلبية احتياجات الشعب المالي.
    Taking note of the donors' conference held in Maputo, Mozambique from 12 to 13 July, 2001, with the aim of mobilizing financial resources for the reconstruction of socio-economic infrastructures and assistance to the people affected by the floods occurred earlier in 2001 in Mozambique. UN وإذ أخذ علما بمؤتمر الدول المانحة المنعقد في مابوتو، موزمبيق، في الفترة من 12 إلى 13 يوليو 2001م، من أجل تعبئة الموارد المالية لإعادة بناء البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية، وتقديم المساعدة لأهالي المتضررين من الفيضانات، التي اجتاحت موزمبيق أوائل عام 2001م،
    V. Specific actions taken in response to the Donors’ Conference UN خامسا - اﻹجراءات المحددة التي اتخذت استجابة لمؤتمر المانحين
    We are hopeful that the monies pledged to both countries by the Flash Appeal as well as the donors' conference in Washington, D.C., will be disbursed as quickly as practicable. UN ويحدونا الأمل بأن تدفع الأموال التي وعدت بها منظمة النداء السريع، ومؤتمر المانحين في واشنطن، العاصمة، بالسرعة الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more