"the downsizing of the mission" - Translation from English to Arabic

    • تقليص حجم البعثة
        
    • لتقليص حجم البعثة
        
    • تقليص البعثة
        
    • تخفيض حجم البعثة
        
    • بتقليص حجم البعثة
        
    • تقليص قوام البعثة
        
    • تصغير حجم البعثة
        
    Provision for recurrent requirements takes into account the downsizing of the Mission as well as mission experience. UN وقد روعي في مبلغ الاحتياجات المتكررة، تقليص حجم البعثة وما اكتسبته من خبرة.
    As a direct result of the downsizing of the Mission, the following changes in the structure of the Offices that make up this component have become necessary: UN أدى تقليص حجم البعثة إلى نتيجة مباشرة تتمثل في أنه أصبح من اللازم إدخال التغييرات التالية على هيكل المكاتب الذي يتألف منه هذا العنصر:
    Lower average strength owing to the faster than anticipated drawdown of police personnel in the context of the downsizing of the Mission UN يرجع انخفاض القوام المتوسط إلى تخفيض أعداد أفراد الشرطة بمعدل أسرع من المتوقع في سياق تقليص حجم البعثة
    18. The unutilized balance of $511,900 resulted from the limited replacement of equipment, owing to the downsizing of the Mission. UN 18 - نجم الرصيد غير المستخدم البالغ 900 511 دولار عن استبدال محدود للمعدات نظرا لتقليص حجم البعثة.
    The Committee was also informed that a management structure headed at a more senior level was required to address the challenges arising from the downsizing of the Mission and the reconfiguration of the support component. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يتوافر للبعثة هيكل إداري تكون رئاسته على مستوى أعلى للتصدي للتحديات الناشئة عن تقليص البعثة وإعادة تشكيل عنصر الدعم.
    In the case of the United Nations Transitional Administration in East Timor and the United Nations Mission of Support in East Timor, the pending write-off arose from a planned programme for the disposal of equipment commensurate with the downsizing of the Mission. UN وفي حالة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، تعزى الحالات رهن الشطب إلى وجود برنامج خطط له للتخلص من المعدات بما يتناسب مع تخفيض حجم البعثة.
    Higher costs for international staff due to revised post adjustment rates effective 1 November 2002, revised salary scales for Professional and Field Service staff effective 1 January 2003 and separation costs related to the downsizing of the Mission UN :: ارتفاع تكاليف الموظفين الدوليين نتيجة المعدلات المنقحة لتسوية مقر العمل النافذة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والجدولين المنقحين لمرتبات الموظفين الفنيين وموظفي الخدمة الميدانية النافذين في 1 كانون الثاني/يناير 2003 وتكاليف إنهاء الخدمة المرتبطة بتقليص حجم البعثة
    Lower number of vehicles is attributable to the downsizing of the Mission and write-off of vehicles UN يعزى انخفاض عدد المركبات إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات
    Lower number of United Nations-owned vehicles is attributable to the downsizing of the Mission and write-off of vehicles UN يعزى انخفاض عدد المركبات المملوكة للأمم المتحدة إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات
    The lower output was due to the downsizing of the Mission and early repatriation of military observers UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثة وإعادة المراقبين العسكريين مبكرا إلى الوطن
    Lower output is attributable to the downsizing of the Mission UN يعزى انخفاض حجم الناتج إلى تقليص حجم البعثة
    Plan was not implemented owing to the early commencement of the downsizing of the Mission UN لم يتم تنفيذ المخطط نظرا للبدء في تقليص حجم البعثة مبكرا
    However, it has now been determined that the volume of work originally envisaged will not materialize, especially taking into account the downsizing of the Mission. UN ولكن رئي الآن أن حجم العمل المتوخى أصلا لن يتحقق، ولا سيما إذا أُخذ في الاعتبار تقليص حجم البعثة.
    The reduction of $43.3 million reflected the downsizing of the Mission, resulting in the phased repatriation of civilian and formed police units, reductions in national and international staff and lowered operational costs. UN ويعكس التخفيض وقدره 43.3 مليون دولار تقليص حجم البعثة مما أدى إلى العودة التدريجية لوحدات الشرطة المدنية والنظامية إلى بلدانها، وإلى التخفيضات في الموظفين الوطنيين والدوليين وتخفيض تكاليف التشغيل.
    In the view of the Committee, the request for travel is excessive in the light of the downsizing of the Mission. UN وترى اللجنة أن الطلب المتعلق بالسفر مبالغ فيه بالنظر لتقليص حجم البعثة.
    Reduced costs for ground and air transportation as a result of the downsizing of the Mission UN :: انخفاض تكاليف النقل البري والجوي كنتيجة لتقليص حجم البعثة
    The unspent balance for communications support services accrued from reduced requirements for the engagement of international contractual staff in view of the downsizing of the Mission. UN وقد نجم الرصيد غير المنفق بالنسبة إلى خدمات دعم الاتصالات من انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالاستعانة بموظفين دوليين تعاقديين، نظرا لتقليص حجم البعثة.
    The lower output in respect of laptop computers, printers and digital senders is attributable to the downsizing of the Mission and the return to stock of equipment by personnel leaving the mission UN يعود العدد المنخفض للحواسيب الحجرية والآلات الطابعة وأجهزة الإرسال الرقمية إلى تقليص البعثة وإعادة الموظفين الذين غادروا البعثة معداتهم إلى المخزن
    24. The reduced requirements were mainly attributable to the downsizing of the Mission and the consequent lower use of other services, including reductions in general insurance, miscellaneous claims and adjustments and uniforms, flags and decals. UN 24 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تقليص البعثة وما نتج عنه من انخفاض في استخدام الخدمات الأخرى، بما في ذلك الانخفاض في التأمين العام، والمطالبات والتسويات المتنوعة، والأزياء والأعلام والشارات.
    It is therefore my intention to initiate the downsizing of the Mission by withdrawing some infantry and support units by the end of December 1996. UN ومن ثم فإني أعتزم الشروع في تخفيض حجم البعثة بسحب بعض وحدات المشاة ووحدات الدعم بحلول نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Planning for phase III of the downsizing of the Mission, however, is still yet to commence. UN أما التخطيط للمرحلة الثالثة من عملية تقليص قوام البعثة فلم يبدأ بعد.
    In accordance with the downsizing of the Mission and its transition to the successor mission, the strength of the military contingent personnel will be reduced from its current level to about 5,000 personnel by June 2002 through scheduled troop rotations. UN ووفقا لعملية تصغير حجم البعثة وانتقالها إلى البعثة الخلف، فإن قوام القوة العسكرية سيخفض من مستواه الحالي إلى حوالي 000 5 فرد بحلول شهر حزيران/يونيه 2002 من خلال تناوب القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more