To return the author to a detention facility with access to individualized rehabilitation programmes was therefore, in light of his needs, reasonably proportionate to the objectives of the DPSOA. | UN | ولذلك كانت إعادة صاحب البلاغ إلى مرفق احتجازي يمكنه فيه المشاركة في برامج تأهيلية مُفردة متناسباً بصورة معقولة، في ضوء احتياجاته، مع أهداف قانون السجناء الخطرين. |
He underlines that the DPSOA inflicts imprisonment on the basis of what a person might do, rather than for what a person has done. | UN | ويؤكد على أن قانون السجناء الخطرين يفرض السجن استناداً إلى ما قد يمكن أن يفعله الشخص وليس إلى ما فعله الشخص. |
An effective remedy, including termination of the author's detention under the DPSOA. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال يشمل إنهاء احتجاز صاحب البلاغ بموجب قانون السجناء الخطرين. |
An effective remedy, including termination of the author's detention under the DPSOA. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال يشمل إنهاء احتجاز صاحب البلاغ بموجب قانون السجناء الخطرين. |
He maintains that his imprisonment under the DPSOA amounted to a double punishment considering that the court is required to have regard to the prior offences determining whether a continued imprisonment should be ordered. | UN | ويصر على أن سجنه بموجب قانون السجناء الخطرين يصل إلى حد ازدواج العقوبة نظراً لأنه يتعين على المحكمة أن تأخذ في الاعتبار الجرائم السابقة في تحديد ما إن كان ينبغي إصدار أمر باستمرار الحبس. |
It further notes the State party's explanation that proceedings under the DPSOA are of civil nature and that the author's detention had a preventive character. | UN | ولاحظت كذلك أن تفسير الدولة الطرف بأن الإجراءات المطبقة بموجب قانون السجناء الخطرين ذات طابع مدني وأن احتجاز صاحب البلاغ كان وقائياً بطبيعته. |
7.4 The question presently before the Committee is whether, in their application to the author, the provisions of the DPSOA under which the author continued to be detained at the conclusion of his 14-year term of imprisonment were arbitrary. | UN | 7-4 والمسألة المعروضة الآن على اللجنة هي ما إن كانت أحكام قانون السجناء الخطرين التي استمر بموجبها احتجاز صاحب البلاغ بعد نهاية فترة سجنه لمدة 14 سنة كانت تعسفية في ظروف تطبيقها على صاحب البلاغ. |
the DPSOA, on the one hand, requires the Court to have regard to the opinion of psychiatric experts on future dangerousness but, on the other hand, requires the Court to make a finding of fact of dangerousness. | UN | ويتطلب قانون السجناء الخطرين من ناحية أخرى أن تراعي المحكمة رأي خبراء الطب النفسي بشأن الخطورة المقبلة ولكنه يتطلب من ناحية أخرى أن تتوصل المحكمة إلى استنتاج الخطورة على أساس الوقائع. |
It further notes the State party's explanation that proceedings under the DPSOA are of civil nature and that the author's detention had a preventive character. | UN | وتلاحظ كذلك أن تفسير الدولة الطرف بأن المداولات التي جرت بموجب قانون السجناء الخطرين كانت ذات طابع مدني وأن احتجاز صاحب البلاغ كان وقائياً بطابعه. |
the DPSOA, on the one hand, requires the Court to have regard to the opinion of psychiatric experts on future dangerousness but, on the other hand, requires the Court to make a finding of fact of dangerousness. | UN | ويتطلب قانون السجناء الخطرين من ناحية أخرى أن تراعي المحكمة رأي خبراء الطب النفسي بشأن الخطورة المقبلة ولكنه يتطلب من ناحية أخرى أن تتوصل المحكمة إلى استنتاج الخطورة على أساس الوقائع. |
The objectives of the DPSOA being " to ensure adequate protection of the community " and " to facilitate rehabilitation of a certain class of prisoners " , the author claims that his detention for an undetermined time period, which had, according to the author, a punitive character may not be rationally connected to the objective of facilitating his rehabilitation. | UN | ولما كان الغرض من قانون السجناء الخطرين هو " كفالة الحماية الكافية للمجتمع " و " تسهيل إعادة تأهيل فئة معينة من المجرمين " ، يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه لفترة غير محددة من الزمن، وهو احتجاز كان، كما يقول صاحب البلاغ، عقابياً بطابعه قد لا يكون مرتبطاً بصورة منطقية بهدف تسهيل إعادة التأهيل. |
In this regard, the Committee further observes that, since the DPSOA was enacted in 2003 shortly before the expiry of the author's sentence for an offence for which he had been convicted in 1989 and which became an essential element in the Court orders for his continued incarceration, the DPSOA was being retroactively applied to the author. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً أنه منذ سن قانون السجناء الخطرين في عام 2003، أي قبل انقضاء عقوبة صاحب البلاغ بفترة قصيرة عن جريمة أدين فيها في عام 1989 وأصبحت عنصراً جوهرياً في أوامر المحكمة باستمرار حبسه، أصبح القانون الجديد ينطبق بأثر رجعي على صاحب البلاغ. |
(c) the DPSOA prescribed a particular procedure to obtain the relevant Court orders. | UN | (ج) يقرر قانون السجناء الخطرين إجراء بعينه للحصول على أوامر المحكمة ذات الصلة. |
7.2 The Committee notes the State party's observations that its High Court had examined the author's claim of ne bis in idem and found that the detention order under the DPSOA was not based on the author's criminal history and did not relate to the author's initial offence. | UN | 7-2 وتلاحظ اللجنة ما جاء في ملاحظات الدولة الطرف من أن محكمتها العليا قد فحصت ادعاء صاحب البلاغ بعدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين ووجدت أن أمر الاحتجاز بموجب قانون السجناء الخطرين لم يستند إلى التاريخ الإجرامي لصاحب البلاغ ولا يتصل بالجريمة الأولية لصاحب البلاغ. |
9. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including termination of his detention under the DPSOA. | UN | 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير انتصاف فعال لصاحب البلاغ بما في ذلك إنهاء احتجازه بموجب قانون السجناء الخطرين. |
" 7.2 The Committee notes the State party's observations that its High Court had examined the author's claim of ne bis in idem and found that the detention order under the DPSOA was not based on the author's criminal history and did not relate to the author's initial offence. | UN | 7-2 وتلاحظ اللجنة ملاحظات الدولة الطرف بأن محكمتها العليا قد فحصت ادعاء صاحب البلاغ بعدم جواز المحاكمة على نفس الجرم مرتين وتوصلت إلى أن أمر الاحتجاز بموجب قانون السجناء الخطرين لم يستند إلى التاريخ الإجرامي لصاحب البلاغ ولم يكن متصلاً بجريمته الأولى. |
" 7.1 With regard to the author's claim that his detention under the DPSOA was arbitrary, the Committee recalls its jurisprudence establishing that detention for preventive purposes must be justified by compelling reasons and reviewable periodically by an independent body. | UN | 7-1 فيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن احتجازه بموجب قانون السجناء الخطرين (مرتكبو الجرائم الجنسية) احتجاز تعسفي، تشير اللجنة إلى اجتهاداتها السابقة التي أثبتت بها أن الاحتجاز للأغراض الوقائية يجب تبريره بأسباب قوية وقابلة للاستعراض دورياً من جانب هيئة مستقلة(). |
The Committee notes that the author was preventively detained from 27 June 2003 to 4 December 2006 and that his preventive detention was based on grounds and procedures established by law -- the DPSOA -- and reviewed periodically by an independent judicial body, i.e. the Queensland Supreme Court. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد احتجز وقائياً من 27 حزيران/يونيه 2003 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 وأن احتجازه الوقائي كان يستند إلى أسس وإجراءات محددة في القانون - قانون السجناء الخطرين (مرتكبو الجرائم الجنسية) - وقامت هيئة قضائية مستقلة باستعراضه دورياً، وهي المحكمة العليا في كوينزلاند. |
The guarantee, however, only applies to criminal offences and not to disciplinary measures that do not amount to a sanction for a criminal offence within the meaning of article 14 of the Covenant. The Committee has noted the State party's contention that proceedings under the DPSOA are of civil nature and therefore do not fall within the remit of article 14 of the Covenant. | UN | ولكن هذا الضمان لا ينطبق إلا على الجرائم الجنائية وليس على التدابير التأديبية التي لا تصل إلى حد توقيع جزاء على جريمة جنائية بمعنى المادة 14 من العهد().وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن المداولات بموجب قانون السجناء الخطرين ذات طابع مدني ولذلك لا تندرج تحت طائلة المادة 14 من العهد. |
The Committee therefore considered that detention pursuant to proceedings incompatible with article 15 is necessarily arbitrary within the meaning of article 9, paragraph 1, of the Covenant; (3) the DPSOA prescribed a particular procedure to obtain the relevant Court orders. | UN | ولذلك اعتبرت اللجنة أن الاحتجاز عملاً بإجراءات غير متوافقة مع المادة 15 هو احتجاز تعسفي بالضرورة بمعنى الفقرة 1 من المادة 9 من العهد؛ (3) يقرر قانون السجناء الخطرين إجراء بعينه للحصول على أوامر المحكمة ذات الصلة. |