"the draft articles to" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع المواد إلى
        
    • مشاريع المواد على
        
    • مشروع المواد على
        
    • به مشاريع المواد
        
    • لمشاريع المواد
        
    • مشاريع المواد أن
        
    • مشاريع المواد التي
        
    • أن مشاريع المواد
        
    • مشروع المواد إلى
        
    • مشروع المواد مع
        
    • مشاريع المواد في
        
    • مشاريع المواد لكي
        
    • مشاريع المواد ليشمل
        
    • تتخذ مشاريع المواد
        
    Lastly, it had been decided not to transmit the draft articles to a working group but to await a third report by the Special Rapporteur. UN وأخيراً، تقرر عدم إحالة مشاريع المواد إلى فريق عامل بل الانتظار ريثما يقدَّم المقرر الخاص تقريراً ثالثاً.
    If the Commission now decided to remit the draft articles to the Working Group, it would be sending back text on which the Working Group had already completed its work. UN واذا قررت اللجنة الآن احالة مشاريع المواد إلى الفريق العامل فانها ستكون قد أعادت اليه نصا أكمل بالفعل أعماله بشأنه.
    The Drafting Committee had reasoned that the earlier definition proposed might unnecessarily prevent the application of the draft articles to disasters in territories where armed conflict was ongoing -- a concern also raised by many delegations in the Sixth Committee. UN وكانت حجة لجنة الصياغة أن التعريف المقترح السابق قد يحول بلا داع دون تطبيق مشاريع المواد على الكوارث التي تقع في مناطق يدور فيها نزاع مسلح، وهذا شاغل أثاره أيضا الكثير من الوفود في اللجنة السادسة.
    Questions had been asked as to whether that approach would cast doubt on the applicability of the draft articles to major law-making conventions to which international organizations also happened to be parties. UN وطُرحت أسئلة عما إذا كان اتباع هذا النهج سيجعل انطباق مشاريع المواد على بعض الاتفاقيات الاشتراعية الرئيسية موضع شك لمجرد أن من بين أطراف الاتفاقية أيضا بعض المنظمات الدولية.
    Therefore, it was proposed that the purpose of collective countermeasures be limited in the draft articles to seeking cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN ولذلك اقترحوا قصر الغرض من التدابير المضادة الجماعية في مشروع المواد على التماس الكف وتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    Japan supports the approach of the draft articles to narrow the meaning of " injured States " . UN تؤيد اليابان النهج الذي أخذت به مشاريع المواد من أجل تضييق معنى " الدول المضرورة " .
    If, on the other hand, an activity was clearly prohibited by international law, it was not for the draft articles to deal with the consequences. UN وأضاف أنه إذا كان القانون الدولي يحظر بوضوح نشاطاً ما فليس لمشاريع المواد أن تناقش العواقب.
    In conclusion, he supported the referral of all the draft articles to the Drafting Committee. UN واختتم قائلاً إنه يؤيد إحالة جميع مشاريع المواد إلى لجنة الصياغة.
    In conclusion, he was in favour of the referral of all the draft articles to the Drafting Committee. UN واختتم قائلاً إنه يؤيد إحالة جميع مشاريع المواد إلى لجنة الصياغة.
    Nor would any useful purpose be served by resubmitting the draft articles to the International Law Commission. UN ولن تتحقق أيضا أية فائدة من إعادة تقديم مشاريع المواد إلى لجنة القانون الدولي.
    41. In accordance with its Statute, the Commission submits the draft articles to the General Assembly, together with the recommendation set out below. UN 41- وقدمت اللجنة، وفقاً لنظامها الأساسي، مشاريع المواد إلى الجمعية العامة، مشفوعة بالتوصية الواردة أدناه.
    119. His delegation endorsed the submission of the draft articles to the General Assembly to enable it to take note of them. UN ١١٩ - وأعرب عن تأييد وفد بلده لتقديم مشاريع المواد إلى الجمعية العامة لتمكينها من الإحاطة علما بها.
    Noting that the International Law Commission decided to recommend the draft articles to the General Assembly for their adoption in the form of a declaration, UN وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت التوصية بعرض مشاريع المواد على الجمعية العامة لاعتمادها في شكل إعلان،
    However, when the study of the subject of State responsibility was expanded to cover more general rules, the Commission decided to strictly limit the draft articles to secondary rules. UN بيد أن دراسة موضوع مسؤولية الدول لم تتوسع لتشمل قواعد أعم فقررت اللجنة أن تقصر مشاريع المواد على القواعد الثانوية.
    In its resolution on the matter, the Commission had recommended that States should consider applying the principles contained in the draft articles to confined transboundary groundwater. UN وقال إن اللجنة قد أوصت في قرارها المتعلق بهذه المسألة بأن تنظر الدول في تطبيق المبادئ الواردة في مشاريع المواد على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    Paragraph 1 again commended the draft articles to the attention of Governments without prejudice to the question of their future adoption or other appropriate action. UN واضافت أن الفقرة 1 تعرض مجددا مشاريع المواد على أنظار الحكومات دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ أي إجراء آخر مناسب بشأنها في المستقبل.
    3. The United Kingdom is of the view that the action of the General Assembly in 2001 in commending the draft articles to the attention of Governments was the right course of action to adopt, and that no further action was necessary or desirable. UN 3 - وترى المملكة المتحدة أن الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 2001 بعرض مشروع المواد على أنظار الحكومات هو التصرف السليم، ولا يلزم أو يُستحب اتخاذ أي إجراء آخر.
    54. Support was expressed for a provision explicitly limiting the scope of application of the draft articles to successions of States occurring in conformity with international law, although a question was raised as to whether there could be a succession of States that would not meet such a qualification. UN ٥٤ - أعرب عن التأييد ﻹدراج حكم يقصر صراحة نطاق انطباق مشروع المواد على حالات خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانـون الدولي، بيد أن سؤالا طرح بخصوص ما إذا كان يمكن أن تحدث خلافة للدول لا تفي بهذا الشرط.
    13. Her Government considered the substantive content of the draft articles to be binding, whether as customary law or as treaty law. UN 13 - وأضافت أن حكومتها تعتبر المحتوى الموضوعي لمشاريع المواد ملزماً، سواء كقانون عرفي أو كقانون للمعاهدات.
    It is not the function of the draft articles to specify the form or content of individual primary obligations. UN وليس من مهمة مشاريع المواد أن تحدد شكل ومضمون فرادى الالتزامات الأولية.
    Proposals concerning the draft articles to be discussed in the following sections will be made at the end of each section. UN وسترد في نهاية كل فرع اقتراحات بشأن مشاريع المواد التي ستجري مناقشتها في الفروع التالية.
    Commendable though they were, it was too soon for the draft articles to be transmitted to the Drafting Committee. UN وذكر أن مشاريع المواد وإن تكن جديرة بالثناء، فإنه لم يئن بعدُ أوان إحالتها إلى لجنة الصياغة.
    The Special Rapporteur had already advised against referring in the draft articles to acts by which a State incurred obligations on behalf of a third party State, which were the concern of conventional law. UN وكان المقرر الخاص قد حذر في وقت سابق من الإشارة في مشروع المواد إلى أفعال تتحمل بموجبها الدولة التزامات بالنيابة عن دولة ثالثة، وهو موضوع يندرج في صلب القانون التعاهدي.
    On draft article 3, the United States had pointed out that the relationship of the draft articles to other treaty regimes was unclear. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 3، أشارت الولايات المتحدة إلى أن علاقة مشروع المواد مع أنظمة المعاهدات الأخرى ليست واضحة.
    These questions are also implicated by article 13 of the draft articles, to be discussed shortly. See paras. 256-262 below. UN وقد وردت هذه المسائل ضمنا في مشاريع المواد في المادة ١٣ التي ستتم مناقشتها أدناه)١٢٧(.
    It was suggested that an assessment of the changes made in the draft articles to reflect the progressive development of international law would depend on their final form. UN واقترح أن إجراء تقييم للتغييرات في مشاريع المواد لكي تعكس التطوير التدريجي للقانون الدولي يعتمد على شكلها النهائي.
    Since there were also various mechanisms established by the law of the sea and international maritime law to protect the interests of crews, there was no need to extend the scope of the draft articles to the flag States of ships. UN ونظراً لوجود آليات مختلفة أيضاً أقامها قانون البحار وقانون الملاحة البحرية لحماية مصالح الأطقم، فلا توجد حاجة لمد نطاق مشاريع المواد ليشمل دول العلم بالنسبة للسفن.
    Given its views, his delegation would prefer the draft articles to take the form of a model law rather than a convention. UN وإن وفده يفضﱢل أن تتخذ مشاريع المواد شكل قانون نموذجي بدلا من اتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more