"the draft code of crimes" - Translation from English to Arabic

    • مشروع مدونة الجرائم
        
    • مشروع قانون الجرائم
        
    • بمشروع مدونة الجرائم
        
    • لمشروع مدونة الجرائم
        
    • ومشروع مدونة الجرائم
        
    • لمشروع قانون الجرائم
        
    • بمشروع المدونة
        
    • ومشروع قانون الجرائم
        
    • مشروع الجرائم
        
    In so doing, he would make reference to the previous work of the Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وعند قيامه بذلك، سيورد إشارة إلى الأعمال السابقة للجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    It also noted with satisfaction the progress made on the draft Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind. UN كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    the draft Code of Crimes should take its inspiration from that precedent. UN وينبغي أن يستلهم مشروع مدونة الجرائم هذه السابقة.
    Outstanding contribution to the preparation of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    93. Regarding the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, he made the following points. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، أدلى بالنقاط التالية.
    Moreover, with the work on the draft statute completed, there would be more time to devote to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وإضافة لذلك، وحين يكون مشروع النظام اﻷساسي قد استكمل، فإن لجنة القانون الدولي سيكون لها ما يكفيها من الوقت لتكريس جهودها لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    In addition, he reiterated his delegation's view that the draft Code of Crimes should be linked with the draft Statute for an International Criminal Court. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على رأي وفده بأنه ينبغي ربط مشروع مدونة الجرائم بمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    It was imperative, for example, to complete and harmonize the draft Code of Crimes and the draft statute for the court. UN ومن اللازم، على سبيل المثال، إنجاز مشروع مدونة الجرائم ومواءمتة مع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Those crimes should be more precisely defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وهذه الجرائم يجب أن يكون لها تعريف أكثر دقة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The court could draw on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, in that respect. UN ويمكن أن تستند المحكمة في هذا الصدد إلى مشروع مدونة الجرائم المخلفة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    It was furthermore suggested that the definition of the crime of aggression be made consistent with article 15 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    THIRTEENTH REPORT ON the draft Code of Crimes AGAINST UN التقرير الثالث عشر عن مشروع مدونة الجرائم
    It should be made quite clear that provision referred in fact to certain offences defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, and that there was no reason to completely disconnect the draft statute from the draft Code. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن هذا الحكم يتعلق ببعض الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه لا يوجد أي مبرر للفصل تماما بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة.
    It took special interest in draft article 22, which was to be read in conjunction with article 22 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    His delegation remained unconvinced about what had been said in the Commission and in the Committee on the relationship between the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the international criminal court. UN ٩١ ـ وقال إن وفده باق على عدم اقتناعه بما ذكر في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة عن العلاقة بين مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها والمحكمة الجنائية الدولية.
    In that connection, his delegation continued to find unsatisfactory the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. New developments relating to the draft Code had not caused his Government to modify its basic position. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده باق على عدم رضائه عن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، وما وقع من تطورات جديدة بشأن مشروع المدونة لا يحمل حكومته على تغيير موقفها الأساسي.
    the draft Code of Crimes against the peace and security of mankind had already stipulated that the official position of the perpetrator did not confer immunity. UN ولقد نص مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها فعلا، على أن المركز الرسمي لمرتكب الجُرم لا يمنحه الحصانة.
    Some delegations also drew attention, in this regard, to the relevant provisions contained in the draft Code of Crimes being prepared by the International Law Commission. UN ووجه بعض الوفود الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في مشروع قانون الجرائم الذي تعده لجنة القانون الدولي حاليا.
    However, some delegations envisaged the Statute as a procedural instrument and expressed concern about possible duplication of or interference with the work of the International Law Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN على أن بعض الوفود ذكر أن النظام اﻷساسي، يعد في تصورها، صكا إجرائيا وأبدت قلقا إزاء احتمال حــدوث ازدواج أو عرقلة ﻷعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    However, some delegations envisaged the statute as a procedural instrument and expressed concern about possible duplication of or interference with the work of the International Law Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN على أن بعض الوفود ذكر أن النظام اﻷساسي، يعد في تصورها، صكا إجرائيا وأبدت قلقا إزاء احتمال حــدوث ازدواج أو عرقلة ﻷعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    In that regard, he referred to the progress made by the International Law Commission in the examination of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وفي هذا الصدد، لابد من العودة الى ما أحرزته لجنة القانون الدولي من تقدم في دراستها لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The work of the International Law Commission and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind were very pertinent in that regard. UN ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    It was clear from the Commission's consideration of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind that there were some international crimes which the international community believed should be punished in some fashion. UN ويتضح من نظر اللجنة لمشروع قانون الجرائم المرتكبة في حق سلم اﻹنسانية وأمنهــا.
    Lastly, she expressed her country's support for the need to adopt the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. Work on the draft Code should be concluded with the utmost speed. UN وأخيرا، أعربت عن تأييد بلدها لضرورة اعتماد مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، وقالت إن العمل المتعلق بمشروع المدونة ينبغي أن ينجز بأقصى سرعة ممكنة.
    Draft comments by Governments are expected to be submitted on jurisdictional immunities of States and their property, the law of the non-navigational uses of international watercourses and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ومن المتوقع أن تقدم مشاريع تعليقات من الحكومات بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وقانون استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    8. Notwithstanding the foregoing, the Government of Panama considers that the question of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the establishment of an international criminal court are closely linked and cannot be dealt with separately. UN ٨ - وعلى الرغم مما سبق، ترى حكومة بنما أن مسألة مشروع الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها وموضوع انشاء محكمة جنائية دولية أمران وثيقا الترابط ولا يمكن النظر في أحدهما بمعزل عن اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more