"the draft memorandum of" - Translation from English to Arabic

    • مشروع مذكرة
        
    • لمشروع مذكرة
        
    • ومشروع مذكرة
        
    • بمشروع مذكرة
        
    • مسودة مذكرة
        
    the draft memorandum of understanding has been made available to international partners with the aim of catalysing the initiation of a wider vetting process. UN وقد جرى إطلاع الشركاء الدوليين على مشروع مذكرة التفاهم بغرض تحفيز البدء في عملية فحص أوسع نطاقا.
    A copy of the draft memorandum of understanding would then be forwarded to the missions to assist them in preparing the inspection and verification reports. UN وسترسل حينئذ نسخة من مشروع مذكرة التفاهم إلى البعثات لمساعدتها على إعداد تقارير التفتيش والتحقق.
    the draft memorandum of understanding is sent to the troop contributor for review. UN ويرسل مشروع مذكرة التفاهم هذا إلى المساهم بقوات لاستعراضه.
    Some representatives expressed the view that the draft memorandum of understanding should include emphasis on the status of GEF as the interim financial mechanism. UN وأعرب بعض الممثلين عن رأي مفاده أنه ينبغي لمشروع مذكرة التفاهم أن يتضمن تأكيدا على وضع المرفق باعتباره الآلية المالية المؤقتة.
    In respect of the GEF, there was some criticism that the Secretariat had not yet reached an agreement on the draft memorandum of understanding (MOU). UN ففيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، كان هناك بعض النقد لأن الأمانة لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن مشروع مذكرة التفاهم.
    A copy of the draft memorandum of understanding was forwarded to the missions for the preparation of the inspection and verification reports. UN وترسل نسخة من مشروع مذكرة التفاهم إلى البعثات من أجل إعداد تقارير التفتيش والتحقق.
    Urgent steps should be taken to finalize the draft memorandum of understanding between the Facility and the Convention on land degradation. UN وطالب باتخاذ خطوات عاجلة لوضع اللمسات الأخيرة في مشروع مذكرة التفاهم بين المرفق والاتفاقية بشأن تدهور الأراضي.
    The Council recognized the balance between the various interests that had been achieved in the draft memorandum of understanding. UN وقد أقر المجلس بالتوازن الذي حققه مشروع مذكرة التفاهم بين مختلف المصالح.
    The purpose of the draft memorandum of understanding is to formalize the administrative arrangements between the UNU Endowment Fund and the Division/Pension Fund. UN ويتمثل الغرض من مشروع مذكرة التفاهم في إضفاء طابع رسمي على الترتيبات الإدارية المبرمة بين صندوق الهبات والشعبة.
    The Division is awaiting formal comments from the UNU Endowment Fund on the draft memorandum of understanding. UN وتنتظر الشعبة إبداء صندوق الهبات تعليقاته الرسمية على مشروع مذكرة التفاهم.
    In October 2012, the Director of the Division met with representatives of the UNU Endowment Fund in Tokyo to discuss the draft memorandum of understanding. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، اجتمع مدير الشعبة بممثلي صندوق الهبات في طوكيو لمناقشة مشروع مذكرة التفاهم.
    The key elements of the potential host agreement are contained in the draft memorandum of understanding between the Conference of the Parties and UNEP, which is contained in the annex to this document. UN ويتضمن مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الوارد في مرفق هذه الوثيقة، العناصر الرئيسية للاتفاق المحتمل مع الجهة المضيفة.
    It welcomed the recent adoption of the draft memorandum of understanding containing provisions to address sexual exploitation and abuse, and looked forward to the emergence of a consensus document. UN وهي ترحب باعتماد مشروع مذكرة التفاهم مؤخراً فهو يتضمن أحكاماً للتصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وهي تتطلع إلى صدور الوثيقة بتوافق الآراء.
    Reference was also made by some delegations to the draft memorandum of understanding concerning the repression of piracy and armed robbery against ships in the Western Indian Ocean, Gulf of Aden and Red Sea. UN وأشار بعض الوفود أيضا إلى مشروع مذكرة التفاهم بشأن قمع القرصنة والسطو المسلح على السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن والبحر الأحمر.
    The provision of $2,800 per person/month is in accordance with the terms of the draft memorandum of understanding between the United Nations and the United Nations Volunteers. UN وقد تحدد مبلغ ٨٠٠ ٢ دولار للفرد/ شهريا وفقا لبنود مشروع مذكرة التفاهم الموقﱠعة بين اﻷمم المتحدة ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    In view of the preparation of a regional environment action plan, with the support of five Central Asian countries and regional experts, it was considered that it would be more appropriate to review the draft memorandum of understanding after the regional environment action plan process was completed in late 2001. UN وبالنظر إلى إعداد خطة عمل بيئية إقليمية، بدعم من خمسة من بلدان آسيا الوسطى والخبراء الإقليميين، رئي أنه من الأنسب استعراض مشروع مذكرة التفاهم بعد اكتمال الخطة في نهاية عام 2001.
    The SBI further requested the secretariats of the Convention and the GEF to elaborate jointly an annex to the draft memorandum of Understanding on procedures relating to funding. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك من أمانتي الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية أن تعدا بصورة مشتركة مرفقاً لمشروع مذكرة التفاهم حول الاجراءات المتعلقة بالتمويل.
    As noted in paragraph 45, the secretariats of the FCCC and the GEF prepared a draft annex to the draft memorandum of Understanding on procedures to facilitate the joint determination. UN وكما لوحظ في الفقرة ٥٤، فقد أعدت أمانتا الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية مشروع مرفق لمشروع مذكرة التفاهم بشأن إجراءات لتسهيل التحديد المشترك.
    It invited the secretariat of the Global Environment Facility and the secretariat of the Convention to finalize the draft memorandum of understanding in an expeditious way and to submit it for the consideration of and adoption by the Conference of the Parties to the Convention and the Council of the Global Environment Facility. UN ودعت أمانة مرفق البيئة العالمية وأمانة الاتفاقية إلى التعجيل بوضع الصيغة النهائية لمشروع مذكرة التفاهم وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومجلس مرفق البيئة العالمية للنظر فيها واعتمادها.
    Both the draft host country agreement and the draft memorandum of understanding are under the active and serious consideration of the Government at the moment. UN وفي الوقت الراهن، تنظر الحكومة بشكل عملي وجدي في كل من مشروع اتفاق البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم.
    Implementation of one recommendation on the draft memorandum of understanding on common premises services at Nairobi is outstanding. UN ولم يتم بعد تنفيذ توصية تتعلق بمشروع مذكرة تفاهم بشأن خدمات الأماكن المشتركة في نيروبي.
    The Nigerian contingent has improved its holding of patrol vehicles from 35 per cent of the draft memorandum of understanding approved quantity to 83 per cent. UN فقد حسنت الوحدة النيجيرية حصتها من مركبات الدورية من 35 في المائة إلى 83 في المائة من الحجم المعتمد في مسودة مذكرة التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more