"the draft model law on" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القانون النموذجي بشأن
        
    • بمشروع القانون النموذجي بشأن
        
    • بمشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن
        
    • مشروع قانونها النموذجي بشأن
        
    Compilation of comments by Governments and international organizations on the draft Model Law on Public Procurement UN تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
    Compilation of comments by Governments and international Organizations on the draft Model Law on Public Procurement UN تجميع تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
    the draft Model Law on that topic was very important as it would improve access to information systems in the field of international trade. UN وإن مشروع القانون النموذجي بشأن هذا الموضوع هام جدا ﻷنه سيحسن الوصول إلى نظم المعلومات في مجال التجارة الدولية.
    The texts of those notes, both of which contain comments and proposals with respect to the draft Model Law on Electronic Signatures, are reproduced below in the form in which they were communicated to the Secretariat. UN وتحتوي كلا المذكرتين على تعليقات ومقترحات بخصوص مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، ويرد نصاهما مستنسخين أدناه في الشكل الذي أرسلتا به إلى الأمانة.
    The text of this note, which contains comments and proposals with respect to the draft Model Law on Electronic Signatures, is reproduced below in the form in which it was communicated to the Secretariat. UN ويرد أدناه نص هذه المذكرة التي تتضمن تعليقات واقتراحات فيما يتعلق بمشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، وهو مستنسخ بالشكل الذي تلقته الأمانة.
    31. the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication should be limited in scope to data created, stored or exchanged in the context of commercial relationships. UN ٣١ - وفيما يتعلق بمشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، قال إن الوفد المصري يؤيد الرأي المنادي بقصر نطاق تطبيق هذه المواد على البيانات التي يجري إنشاؤها أو تخزينها أو تبادلها في سياق العلاقات التجارية.
    60. At its twenty-eighth session, UNCITRAL had also considered the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication. UN ٦٠ - ونظرت اللجنة أيضا، في دورتها الثامنة والعشرين، في مشروع قانونها النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    The adoption of the draft Model Law on International Commercial Conciliation would represent yet another valuable contribution by UNCITRAL to the development of efficient dispute settlement mechanisms in international commercial transactions. UN وختم كلامه بقولـه إن اعتماد مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي سيمثل إسهاما قيِّما آخر من جانب الأونسيترال في تطوير آليات كفؤة لتسوية النـزاعات في المعاملات التجارية الدولية.
    China did not agree with that position because at least four articles in the draft Model Law on conciliation mentioned arbitration; therefore, it could not be argued that arbitration was irrelevant. UN أما الصين فإنها لا توافق على هذا الموقف نظرا لأن أربع مواد على الأقل من مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق يأتي على ذكر التحكيم؛ ولذا لا يمكن القول بأن التحكيم هو أمر غير ذي صلة بالموضوع.
    Benin has chosen to give the highest priority to the issues and areas already set out in the draft Model Law on competition, which was submitted by the UNCTAD secretariat. UN والمسائل أو المجالات التي اختارها سكان بنن على أساس أن لها الأولوية الأولى هي تلك الواردة بالفعل في مشروع القانون النموذجي بشأن المنافسة، وهو المشروع الذي قدمته أمانة الأونكتاد.
    35. It was unfortunate that, owing primarily to a lack of time, it had not been possible to complete the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication. UN ٣٥ - وأعربت المتكلمة من جهة أخرى عن أسفها ﻷنه تعذر، لضيق الوقت بالذات، الانتهاء أيضا من إعداد مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    31. In view of the increasing need for legislation to facilitate electronic commerce, he welcomed the completion of the draft Model Law on electronic signatures. UN 31 - وقال إنه نظرا للحاجة المتزايدة إلى تشريع ييسر التجارة الإلكترونية يرحب بالانتهاء من إعداد مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    The Working Group was reminded of the close relationship between the draft Model Law on Electronic Signatures, and the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, in particular with article 7 of the latter text. UN 139- ذكّر الفريق العامل بالعلاقة الوثيقة بين مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، وبالأخص بالمادة 7 من النص الأخير.
    7. In 1995, the Commission had adopted articles 1 and 3 to 11 of the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication. UN ٧ - وذكر أن اللجنة اعتمدت في عام ١٩٩٥ المواد ١ و ٣ إلى ١١ من مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    16. The Commission had made good progress towards producing the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication. UN ١٦ - واستطرد قائلا إن اللجنة أحرزت تقدما كبيرا نحو انتاج مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتعلق به من وسائل الاتصال.
    He was confident that UNCITRAL would, at its next session, complete the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication and the draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings. UN وأضاف أنه على ثقة بأن اللجنة ستكمل، في دورتها القادمة، مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتعلق به من وسائل الاتصال ومشروع الملاحظات على تنظيم إجراءات التحكيم.
    1. The CHAIRMAN said the drafting group had submitted its report and the Commission should be in a position to adopt the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication. UN ١ - الرئيسة: قالت إن فريق الصياغة قدم تقريره وإن من المفروض أن تتمكن اللجنة من أن تعتمد مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    Note by the Secretariat on the finalization and adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement: compilation of comments by Governments and international organizations on the draft Model Law on Public Procurement UN مذكرة من الأمانة عن وضع الصيغة النهائية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي واعتماده - تجميع تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
    45. the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication, in its current form, was too abstract and general. Its scope and purpose should be more clearly defined. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتعلق به من وسائل الاتصال، في شكله الراهن، هو مشروع مفرط في التجريد والعمومية، كما أنه ينبغي تحديد نطاقه وهدفه بوضوح أكبر.
    1. In preparation for the thirty-fourth session of the Commission, the text of the draft Model Law on Electronic Signatures as approved by the Working Group on Electronic Commerce at its 35th session was circulated to all governments and to interested international organizations for comment. UN 1- إعدادا للدورة الرابعة والثلاثين للجنة، جرى تعميم نص مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، بصيغته التي وافق عليها الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية في دورته الخامسة والثلاثين، على جميع الحكومات وعلى المنظمات الدولية المعنية، لإبداء تعليقاتها.
    It also welcomed the adoption of the UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry and looked forward to future work by the Commission on the draft Model Law on Secured Transactions, cross-border insolvency, electronic commerce and micro-, small- and medium-sized enterprises. UN وترحب أيضا باعتماد دليل الأونسيترال بشأن إنشاء وتشغيل سجل للحقوق الضمانية، وتتطلع إلى الأعمال التي ستضطلع بها اللجنة في المستقبل في ما يتعلق بمشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة، والإعسار عبر الحدود، والتجارة الإلكترونية والمؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    21. With regard to the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange and Related Means of Communication, he said that the work done by the Working Group was a response to the fact that unrestrainable technological progress had led to new challenges and problems in the world of international trade which, precisely because of its dynamism, required new and imaginative legal remedies. UN ٢١ - وفيما يتعلق بمشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، قال المتكلم إن العمل الذي أنجزه الفريق العامل يستجيب لحقيقة تتمثل في أن ما أنجز من تقدم تكنولوجي مطرد أثار في عالم التجارة الدولية تحديات ومشاكل جديدة ذات دينامية تجعلها تتطلب بالتحديد حلولا قانونية جديدة وابتكارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more