"the draft resolution before the committee" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القرار المعروض على اللجنة
        
    • ومشروع القرار المعروض على اللجنة
        
    • لمشروع القرار المعروض على اللجنة
        
    • بمشروع القرار المعروض على اللجنة
        
    • مشروع القرار المطروح أمام اللجنة
        
    • مشروع القرار المطروح على اللجنة
        
    • مشروع القرار المعروض أمام اللجنة
        
    • مشروع القرار المقدم إلى اللجنة
        
    His delegation therefore supported the draft resolution before the Committee. UN ولذلك، يؤيد وفد بلده مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    That request was reiterated in the fourth preambular paragraph and in paragraphs 2, 3 and 14 of the draft resolution before the Committee. UN وقد تكرر هذا الطلب في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 2 و3 و14 من منطوق مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    the draft resolution before the Committee was phrased in neutral terms and was an improvement over the one submitted at the previous session. UN وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد صيغ صياغة محايدة ويعتبر تحسينا للمشروع الذي قدم في الدورة السابقة.
    the draft resolution before the Committee is the material expression of that support. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة هو التعبير المادي عن هذا التأييد.
    Finally he expressed support for the draft resolution before the Committee. UN وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة.
    The proposed paragraph was directly linked to the draft resolution before the Committee in both its substance and implications. UN وبيّن أن الفقرة المقترحة ترتبط ارتباطا مباشرا بمشروع القرار المعروض على اللجنة من حيث موضوعه وآثاره على السواء.
    Yet the draft resolution before the Committee sought to prevent him from doing so. UN مع ذلك فإن مشروع القرار المعروض على اللجنة يسعى إلى منعه من القيام بذلك.
    We believe that the draft resolution before the Committee on preventing the risk of radiological terrorism complements our draft resolution. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض على اللجنة بشأن درء خطر الإرهاب الإشعاعي يستكمل مشروع قرارنا.
    I would emphasize that the draft resolution before the Committee is essentially a procedural one and includes some technical updates. UN أود أن أؤكد على أن مشروع القرار المعروض على اللجنة مشروع إجرائي ويتضمن استكمالا لبعض الجوانب التقنية.
    His delegation was gratified that the draft resolution before the Committee stressed the utilization of all possible means, including the need to find political means of peacefully settling disputes. UN وقال إن وفده يشعر بالارتياح لكون مشروع القرار المعروض على اللجنة يشدد على استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما فيها ضرورة إيجاد وسائل سياسية لتسوية النزاعات سلميا.
    I urge all delegations to support the draft resolution before the Committee. UN وأحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    As part of that objective, we have tried to promote an ever larger consensus around the ideas addressed in the draft resolution before the Committee. UN ولقد حاولنا، كجزء من ذلك الهدف، ايجاد توافق أكبر في اﻵراء بشأن اﻷفكار التي يتناولها مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    It does not seem right to insist on forcing a position that could lead some delegations to reject the draft resolution before the Committee. UN ولا يبدو من الصواب اﻹصرار على فرض موقف يؤدي ببعض الوفود إلى رفض مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    the draft resolution before the Committee accurately reflected those principles. UN ورأى أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يعبر بدقة عن هذه المبادئ.
    Unfortunately, the draft resolution before the Committee still retained much negative language. UN ٥٤ - ومضى يقول إن من المؤسف أنه لا يزال مشروع القرار المعروض على اللجنة يحتوي قدرا كبيرا من التعابير السلبية.
    the draft resolution before the Committee protected the right of the Saharan people and safeguarded peace in the region. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة يتضمن حماية حق شعب الصحراء وصون السلم في المنطقة.
    the draft resolution before the Committee merely criticized the Islamic Republic of Iran, while ignoring its positive achievements in the protection of human rights. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة قام فقط بانتقاد جمهورية إيران الإسلامية وتجاهل كليا الإنجازات الإيجابية التي حققتها في حماية حقوق الإنسان.
    the draft resolution before the Committee was a follow-up both to Industrial Development Board decision IDB.27/Dec.8 and to resolution 57/237 of the General Assembly of the United Nations. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة هو متابعة لمقرر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-27/م-8 وكذلك لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 237/57.
    His delegation supported the draft resolution before the Committee. UN كما أعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Lastly, he expressed his support for the draft resolution before the Committee. UN وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة.
    In that connection, Romania welcomed the draft resolution before the Committee, in which the Special Committee was requested to review the implementation of its previous proposals and consider new proposals. UN وفي هذا الصدد، ترحب رومانيا بمشروع القرار المعروض على اللجنة والذي طلب فيه من اللجنة الخاصة استعراض تنفيذ مقترحاتها السابقة والنظر في مقترحات جديدة.
    6. the draft resolution before the Committee would do nothing to contribute to that objective, would not help foster an atmosphere free from violence and terrorism and would not encourage the Palestinians to achieve their objectives through dialogue rather than through terrorism. UN 6 - ومضى قائلا إن مشروع القرار المطروح أمام اللجنة لا يسهم بأي حال في تحقيق هذا الهدف ولن يساعد على تعزيز نشوء جو خال من العنف والإرهاب ولن يشجع الفلسطينيين على تحقيق أهدافهم بالحوار بدلا من الإرهاب.
    Sovereignty disputes did not apply to the Territories covered by the draft resolution before the Committee. UN فالمنازعات على السيادة لا تنطبق على الأقاليم التي يشملها مشروع القرار المطروح على اللجنة.
    While his country supported the United Nations development agenda, the draft resolution before the Committee would divert scarce Secretariat resources towards an issue and structure that could serve no useful purpose. UN ففي حين يؤيد بلده البرنامج الإنمائي الذي وضعته الأمم المتحدة، سوف يشتّت مشروع القرار المعروض أمام اللجنة موارد الأمانة العامة الشحيحة نحو قضية وهيكل قد لا يخدمان أي غرض مفيد.
    He wondered why the draft resolution before the Committee did not give equal weight to those two principles. UN ويمكن التساؤل لماذا لم يمنح مشروع القرار المقدم إلى اللجنة نفس اﻷهمية لهذين المبدأين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more