"the draft resolutions that" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع القرارات التي
        
    • لمشاريع القرارات التي
        
    • ومشاريع القرارات التي
        
    • مشروعي القرارين اللذين
        
    • بمشاريع القرارات التي
        
    My delegation did not sign any of the draft resolutions that were submitted to the Conference last Friday. UN ولم يوقع وفد بلادي على أي من مشاريع القرارات التي قدمت الى المؤتمر يوم الجمعة الماضي.
    We therefore call on all countries to translate into action the recommendations contained in the draft resolutions that will be adopted this year. UN وعليه، فإننا ندعو جميع الدول إلى أن تترجم التوصيات الواردة في مشاريع القرارات التي ستعتمد هذا العام إلى إجراءات عملية ملموسة.
    the draft resolutions that we will be called upon to adopt here represent a qualitative leap forward. UN إن مشاريع القرارات التي سيطلب إلينا اعتمادها هنا تمثل طفرة نوعية الى اﻷمام.
    We hope that all delegations will be able to join us in extending their support to the draft resolutions that my delegation has just introduced. UN ونأمل أن تتمكن جميع الوفود من الانضمام إلينا بتقديم دعمها لمشاريع القرارات التي عرضها وفد بلدي للتو.
    the draft resolutions that had just been adopted on Israeli practices addressed the serious violations of human rights by the occupying Power, which had caused the Palestinian civilian population great suffering. UN ومشاريع القرارات التي اعتمدت توا بشأن الممارسات الإسرائيلية تتناول الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، التي سببت معاناة كبيرة للسكان المدنيين الفلسطينيين.
    In closing, the Non-Aligned Movement hopes that all delegations will be able to join us in supporting the draft resolutions that my delegation has just introduced. UN وفي الختام، تأمل الحركة أن تتمكن جميع الوفود من الانضمام إلينا في تأييد مشروعي القرارين اللذين عرضهما وفد بلادي من فوره.
    My proposal, based on the discussion so far, is that we meet on Wednesday to consider the draft resolutions that may be available, some of which are listed in informal paper 5. UN إن اقتراحي، على أساس المناقشة التي جرت حتى الآن، أن نجتمع يوم الأربعاء للنظر في مشاريع القرارات التي قد تكون متاحة، وبعضها مدرج في ورقة العمل غير الرسمية 5.
    Then there is the question of the draft resolutions that the General Assembly deals with every year. UN ثم هناك مسألة مشاريع القرارات التي تتعامل معها الجمعية كل عام.
    However, I would like to express my delegation's reservations concerning all parts of the draft resolutions that might be construed as any form of recognition of Israel. UN بيد أنني أود أن أعرب عن تحفظات وفدي بشأن جميع أجزاء مشاريع القرارات التي قد تفسﱠر بأي شكل على أنها اعتراف باسرائيل.
    On Friday, 2 December, in the morning, the General Assembly will first take action on some of the draft resolutions that were submitted under agenda item 37. Those draft resolutions will be announced in the Journal. UN صباح يوم الجمعة الموافق ٢ كانون اﻷول/ديسمبر، ستقوم الجمعية العامة أولا بالبت في بعض مشاريع القرارات التي قدمت تحت البند ٣٧ من جدول اﻷعمال، وسيعلن عن مشاريع القرارات هذه في يومية اﻷمم المتحدة.
    I would, however, like to express my delegations reservations concerning those parts of the draft resolutions that might be construed as any form of recognition of Israel. UN ومع هذا، أود أن أعبر عن تحفظات وفد بلادي فيما يتعلق بتلك اﻷجزاء من مشاريع القرارات التي قد تفسر على أنها شكل من أشكال الاعتراف باسرائيل.
    The secretariat, however, has included no such reference in the draft resolutions that it has prepared because the country-led meeting had not taken place when the present document was prepared UN بيد أن الأمانة لم تدرج أي إشارة في مشاريع القرارات التي أعدتها نظراً لأن الاجتماع القطري لم يكن قد عُقد وقت إعداد هذه الوثيقة.
    the draft resolutions that would come before the Committee made no mention of the violent takeover of the Gaza Strip, and ignored the rockets that continued to rain down on Israel civilians. UN ولا تُورد مشاريع القرارات التي ستعرض على اللجنة أي ذكر لتولي زمام الأمور في قطاع غزة عن طريق العنف، وتتجاهل الصواريخ التي ما زالت تنهمر على المدنيين الإسرائيليين.
    In addition, the Committee agreed that the draft resolutions that it had prepared should be transmitted to the Governing Council for consideration at its twentythird session. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة على أنه ينبغي إحالة مشاريع القرارات التي كانت قد أعدّتها إلى مجلس الإدارة لتكون موضع نظره في دورته الثالثة والعشرين.
    We would not like to conclude without first appreciating the work carried out by the coordinators of the draft resolutions that will be adopted on this issue. UN ولا نود أن نختتم كلمتنا دون أن نعرب أولا عن التقدير للعمل الذي قام به منسقو مشاريع القرارات التي ستُعتمد بشأن هذه المسألة.
    We congratulate the Committee on its work, and in particular on the draft resolutions that were introduced by our friend Mr. Paul Badji, the Ambassador of Senegal and Chairman of the Committee, and which my delegation supports. UN ونشيد بالجهود التي تبذلها اللجنة، بما في ذلك مشاريع القرارات التي قدمها السفير بول باجي، رئيس اللجنة، والتي تحظى بدعم وفد السودان.
    The idea of the interactive dialogue is that we should be able to take up both general issues relating to the question under consideration and matters relating to all the draft resolutions that will be presented to the Committee for consideration under the thematic segment. UN وإن فكرة الحوار التفاعلي هي أن نتمكن من تناول المسائل العامة التي تتصل بالمسألة قيد النظر، والمسائل المتصلة بجميع مشاريع القرارات التي سوف تطرح على اللجنة للنظر فيها في إطار الجزء الموضوعي.
    The implementation of the draft resolutions that we believe, and hope, we will adopt next week relating to small arms should be seen in the context of the Programme of Action. UN وتنفيذ مشاريع القرارات التي نعتقد، ونأمل، أننا سنعتمدها الأسبوع المقبل والمتعلقة بالأسلحة الصغيرة ينبغي النظر إليه في سياق برنامج العمل.
    My proposal to push the deadline to 6 p.m. was merely to avoid issuing revisions to the draft resolutions that we may have to submit. UN وكان الغرض من اقتراحي بتأجيل الموعد النهائي الى الساعة السادسة هو تجنب إصدار تنقيحات لمشاريع القرارات التي نقدمها.
    For that reason we call upon the Committee to pay particular attention to the draft resolutions that have been submitted on this issue, which my country totally supports. UN ولهذا السبب، نطالب اللجنة بأن تولي اهتماما خاصا لمشاريع القرارات التي قُدمت بشأن هذه المسألة، والتي تؤيدها بلادي بالكامل.
    In this connection, I wish to urge you kindly to submit your draft resolutions and decisions as early as possible, especially traditional draft resolutions and decisions, and the draft resolutions that might entail programme budget implications. UN وفي هذا السياق، أود أن أدعوكم للتكرم بتقديم مشاريع قراراتكم ومقرراتكم في أقرب وقت ممكن، خاصة مشاريع القرارات والمقررات التقليدية، ومشاريع القرارات التي قد تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية.
    We believe that the draft resolutions that were submitted to the vote should have included elements that would serve essentially to stimulate and strengthen the will of the parties to continue the peace process. UN ونعتقد أن مشروعي القرارين اللذين طرحا للتصويت كان ينبغي أن يتضمنا عناصر يمكن أن تؤدي أساسا إلى حفز وتعزيز إرادة الطرفين لمواصلة عملية السلام.
    First of all, I should like to reiterate our position on the draft resolutions that have been presented under this item. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أؤكد مجددا موقفنا فيما يتعلق بمشاريع القرارات التي قدمت في إطار هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more