"the draft revised guidelines" - Translation from English to Arabic

    • مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • بمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة
        
    In addition, a limited number of experts with substantial inventory review experience, who acted as lead reviewers during the trial period and who participated in the meeting, also accepted the invitation of the Chairman of the SBSTA to assist him in the elaboration of the draft revised guidelines. UN وبالإضافة إلى ذلك، قبِل أيضاً عدد محدود من الخبراء ذوي الخبرة الطويلة في مجال استعراض قوائم الجرد، ممن عملوا كرواد للاستعراض أثناء فترة الاختبار وشاركوا في الاجتماع، الدعوة التي وجهها رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية لمساعدته في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    The Chairperson invited comments on paragraphs 17 to 19 of the draft revised guidelines. UN 11- الرئيس دعا إلى التعليق على الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    She supported Mr. Lallah's proposal that discussion of the advance list of issues approach should be left until the end of the discussion of the draft revised guidelines so as to allow more time for consideration. UN وقالت إنها تؤيد اقتراح السيد لالاه بأن يؤجل بحث نهج قائمة المسائل المسبقة حتى نهاية النقاش الدائر بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإتاحة المزيد من الوقت للنظر في الموضوع.
    He invited the Committee to turn to the beginning of the draft revised guidelines and make such comments as they wished. UN 54- ودعا اللجنة إلى الانتقال إلى بحث مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة وإبداء ما يرونه من تعليقات عليه.
    Given that there did not appear to be consensus on establishing a working group on working methods, he suggested that the Committee continue by discussing the outstanding issues relating to the draft revised guidelines for State reports. UN وبالنظر إلى عدم وجود توافق في الآراء على ما يبدو بشأن إنشاء فريق عامل معني بأساليب العمل، فهو يقترح بأن تواصل اللجنة مناقشة المسائل المعلقة ذات الصلة بمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بتقارير الدول.
    The SBSTA may wish to consider the information in this note and to endorse or modify the draft revised guidelines contained in the annex to this note. UN 7- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكّرة وفي اعتماد أو تعديل مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة الواردة في المرفق بهذه المذكرة.
    In addition, a limited number of experts with substantial inventory review experience, who acted as lead reviewers during the trial period and who participated in the expert meeting, also accepted the invitation of the Chairman of the SBSTA to assist him in the elaboration of the draft revised guidelines prepared by the secretariat. UN وفضلاً عن ذلك، قبل عدد محدود من الخبراء من ذوي الخبرة الواسعة في مجال استعراض قوائم الجرد، والذين قادوا عملية الاستعراض خلال فترة التجريب وشاركوا في اجتماع الخبراء، أيضاً، دعوة رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لمساعدته في وضع مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة التي أعدتها الأمانة.
    The SBSTA may wish to consider the information in this note and to endorse or modify the draft revised guidelines contained in the annex to this note. UN 10- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات المضمنة في هذه المذكرة واعتماد أو تعديل مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة الواردة في مرفق هذه المذكرة.
    2. The Chair invited the Committee to continue its consideration of the draft revised guidelines (CCPR/C/2009/1/CRP.2). UN 2 - الرئيس: دعا اللجنة إلى مواصلة نظرها في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة (CCPR/C/2009/1/CRP.2).
    She had therefore decided to avoid including many elements that might be deemed " revolutionary " in the draft revised guidelines and to rely instead on the Committee's standard practice, which had become well established in recent years. UN وبالتالي قررت تجنب إدراج العديد من العناصر التي قد تعتبر " ثورية " في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة وأن تعتمد عوضاً عن ذلك على الممارسة المعيارية للجنة التي ترسخت في السنوات الأخيرة.
    Mr. Pérez Sánchez-Cerro said that the draft revised guidelines would greatly assist States parties and would streamline the reporting procedure. UN 8- السيد بيريز سانشيز - سيرو قال إن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة من شأنه أن يساعد الدول الأطراف إلى حد كبير على تبسيط عملية الإبلاغ.
    Ms. Chanet assured Mr. Pérez Sánchez-Cerro that the draft revised guidelines reflected several of the issues raised by States parties during the consultations at the previous session. UN 10- السيدة شانيه أكدت للسيد بيريز سانشيز - ثيرو أن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة يعكس عدة مسائل أثارتها الدول الأطراف أثناء المشاورات في الدورة الماضية.
    The Chairperson suggested that, given the requests of a number of members for more time to consider the question of the advance list of issues approach, further discussion of paragraphs 17 to 19 of the draft revised guidelines should be deferred. UN 53- الرئيس قال إنه بالنظر إلى طلب عدد من الأعضاء إفساح المزيد من الوقت للنظر في مسألة نهج قائمة المسائل المسبقة، يتعين تأجيل المضي قُدماً في بحث الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    The Chairperson invited the Committee to continue its consideration of the draft revised guidelines for State reports, in particular paragraphs 16 to 19, and whether it wished to adopt an approach based on lists of issues prior to reporting. UN 41- الرئيس دعا اللجنة إلى مواصلة النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بتقارير الدول، سيما الفقرات من 16 إلى 19، وفيما إذا كانت ترغب في اعتماد نهج يستند إلى قوائم المسائل قبل تقديم التقارير.
    He suggested that the reference in paragraph 17 to when the Committee had decided to implement the new procedure would be superfluous unless the decision was taken at a different session from the adoption of the draft revised guidelines. UN ورأى أن الإشارة في الفقرة 17 إلى الموعد الذي قررت فيه اللجنة تنفيذ الإجراء الجديد زائدة عن الحاجة ولا ضرورة لها ما لم يكن القرار قد اتخذ في دورة غير الدورة التي يعتمد فيها مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    Mr. Amor said that paragraph 15 of the draft revised guidelines should be amended to remove any ambiguity regarding the adoption of provisional and final concluding observations. UN 47- السيد عمر قال إنه ينبغي تعديل الفقرة 15 من مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة بحيث تزيل أي غموض فيما يتعلق باعتماد الملاحظات الختامية المؤقتة والنهائية.
    Note by the Secretary-General transmitting the draft revised guidelines for the Review of Policies and Procedures concerning Technical Cooperation among Developing Countries (General Assembly resolution 52/205)75 UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية )قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٠٥()٧٥(
    Note by the Secretary-General transmitting the draft revised guidelines for the review of policies and procedures concerning technical cooperation among developing countries (E/1997/110) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية (E/1997/110)
    Note by the Secretary-General transmitting the draft revised guidelines for the Review of Policies and Procedures concerning Technical Cooperation among Developing Countries (Assembly resolution 52/205) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية )قرار الجمعية ٥٢/٢٠٥(
    Recalling General Assembly resolution 52/205 of 18 December 1997, in which, inter alia, the Assembly took note of the draft revised guidelines for the Review of Policies and Procedures concerning Technical Cooperation among Developing Countries, E/1997/110, annex. UN إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٠٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي تضمن عدة أمور، منها إحاطة الجمعية العامة علما بمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية)ز(، )ز( E/1997/110، المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more