"the draft submitted by" - Translation from English to Arabic

    • المشروع المقدم من
        
    • المشروع المقدَّم من
        
    • المشروع الذي قدمته
        
    • في المشروع المقدم
        
    • للمشروع المقدم من
        
    the draft submitted by India was an excellent instrument for combating crime; however, terrorism was no ordinary crime, and the absence of a definition was a significant omission. UN وهو يرى أن المشروع المقدم من الهند صك ممتاز لمحاربة الجريمة؛ إلا أن الإرهاب ليس بالجريمة العادية، وخلو ذلك المشروع من تعريف إغفال بارز فيه.
    He recalled that the draft submitted by the Government of Costa Rica should constitute the basis and frame of reference for the group's deliberations. UN وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا ينبغي أن يشكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق.
    He recalled that the draft submitted by the Government of Costa Rica should constitute the basis and frame of reference for the group's deliberations. UN وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا شكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق.
    1. Decides to establish an open-ended intergovernmental working group with the mandate of negotiating, finalizing and submitting to the Council the draft United Nations declaration on human rights education and training on the basis of the draft submitted by the Advisory Committee; UN 1- يُقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تُسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس؛
    1. Decides to establish an open-ended intergovernmental working group with the mandate of negotiating, finalizing and submitting to the Council the draft United Nations declaration on human rights education and training on the basis of the draft submitted by the Advisory Committee; UN 1- يُقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تُسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس؛
    While the draft submitted by the Commission was acceptable on the whole, he wished to draw attention to a number of points that he viewed as important. UN ومع أن المشروع الذي قدمته المحكمة يعد مقبولا على وجه العموم، فإنه يود أن يوجه الانتباه إلى عدد من النقاط التي يرى أنها هامة.
    In its resolution 1995/32 of 3 March 1995, the Commission decided to recommend to the Economic and Social Council to establish an open-ended inter-sessional working group with the sole purpose of elaborating a draft declaration, considering the draft submitted by the Sub-Commission. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٢٣ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينشئ فريقاً عاملاً بين الدورات ومفتوح العضوية غرضه الوحيد هو وضع مشروع إعلان، والنظر في المشروع المقدم من اللجنة الفرعية.
    the draft submitted by India at the fifty-third session of the General Assembly could serve as a basis for a working paper on such a convention. UN ويمكن للمشروع المقدم من الهند في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة أن يمثل أساسا لورقة عمل بشأن تلك الاتفاقية.
    1. Paragraph 16 of the draft submitted by the Bureau (A/AC.240/1995/WG/1*) UN ١ - الفقرة ١٦ من المشروع المقدم من المكتب )A/AC.240/1995/WG/1*(
    Also at the suggestion of the Chairman, the working group decided to continue consideration of articles 14 to 21, on the basis of the draft submitted by the Government of Costa Rica, modifying or replacing particular provisions in that text as necessary. UN وبناء على اقتراح الرئيس أيضا، قرر الفريق مواصلة النظر في المواد من ٤١ إلى ١٢، على أساس المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا، مع تعديل أو استبدال مواد معينة من ذلك النص بحسب الاقتضاء.
    Accordingly, the working group decided to work its way, article by article, through the draft submitted by Costa Rica and its first and second reports, modifying and/or replacing particular provisions in the Costa Rican text as necessary. UN وعليه قرر الفريق العامل أن يبدأ نظره في كل مادة على حدة من مواد المشروع المقدم من كوستاريكا وفي تقريريه اﻷول والثاني بتعديل و/أو بإبدال أحكام معينة من نص كوستاريكا حسب الاقتضاء.
    In its resolution 1995/32 of 3 March 1995, the Commission decided to recommend that the Economic and Social Council authorize the establishment of an open-ended inter-sessional working group with the sole purpose of elaborating a draft declaration, considering the draft submitted by the Sub-Commission. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٢٣ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن بإنشاء فريق عامل لما بين الدورات ومفتوح العضوية غرضه الوحيد هو وضع مشروع إعلان، والنظر في المشروع المقدم من اللجنة الفرعية.
    In its resolution 13/15, the Human Rights Council decided to establish an open-ended intergovernmental working group with the mandate of negotiating, finalizing and submitting to the Council a draft United Nations declaration on human rights education and training on the basis of the draft submitted by the Advisory Committee. UN قرر مجلس حقوق الإنسان في قراره 13/15 أن يُنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس.
    In its resolution 1995/32 of 3 March 1995, the Commission decided to recommend to the Economic and Social Council to establish an open-ended inter-sessional working group with the sole purpose of elaborating a draft declaration, considering the draft submitted by the Sub-Commission. UN وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1995/32 المؤرخ في 3 آذار/مارس 1995، أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينشئ فريقاً عاملاً بين الدورات ومفتوح العضوية غرضه الوحيد هو وضع مشروع إعلان على أساس النظر في المشروع المقدم من اللجنة الفرعية.
    (a) Decided to establish an open-ended intergovernmental working group with the mandate of negotiating, finalizing and submitting to the Council the draft United Nations Declaration on Human Rights Education and Training on the basis of the draft submitted by the Advisory Committee; UN (أ) أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تُسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس؛
    35. In its resolution 13/15, the Human Rights Council established an open-ended intergovernmental working group with the mandate of negotiating and submitting to the Council the draft declaration on the basis of the draft submitted by the Advisory Committee, to which the Rapporteur of the Advisory Committee drafting group was invited. UN 35- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 13/15، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية أسند إليه ولاية التفاوض على مشروع الإعلان على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية وعرضه على المجلس، وقد دُعيّ إلى الفريق مقرر لجنة الصياغة التابعة للجنة الاستشارية.
    In the light of the similarities between the draft submitted by his Government and the last two conventions elaborated by the Ad Hoc Committee, it was to be hoped that the new negotiations would bear fruit within a time-frame similar to the previous ones. UN وفي ضوء أوجه الشبه بين المشروع الذي قدمته حكومته والاتفاقيتين اﻷخيرتين اللتين وضعتهما اللجنة المخصصة، يؤمل في أن تكون المفاوضات الجديدة مثمرة ضمن إطار زمني مماثل للاتفاقيتين السابقتين.
    Now that the deadlines were known, intense consensus-seeking negotiations should be undertaken on the draft submitted by the International Law Commission so that specific amendments, reflecting the points of view of each Member State, could be submitted to the diplomatic conference. UN وإذا حددت اﻵجال، فإنه ينبغي الشروع بروح من التراضي في مفاوضات مكثفة بشأن المشروع الذي قدمته لجنة القانون الدولي، حتى يتأتى تقديم تعديلات محددة تعكس وجهات نظر كل دولة عضو إلى المؤتمر الدبلوماسي.
    91. His delegation wholeheartedly supported the draft submitted by Guatemala concerning the peaceful settlement of disputes between States, which constituted a valuable initiative. UN ٩١ - وقال في الختام إن الوفد الفييتنامي يؤيد بدون تحفظ المشروع الذي قدمته غواتيمالا بشأن تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية، والذي يمثل مبادرة ذات أهمية كبيرة.
    The African Group reiterated its support for the draft submitted by the Russian Federation entitled " Declaration on the basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions " and for the proposal made by the Libyan Arab Jamahiriya, particularly regarding the possible payment of compensation to target and/or third States for damage caused by the unlawful imposition of sanctions. UN وتكرر المجموعة الأفريقية تأكيد تأييدها للمشروع المقدم من الاتحاد الروسي بعنوان " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها " وللاقتراح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية، وبخاصة فيما يتعلق بإمكانية دفع تعويض للدول المستهدفة و/أو الثالثة عن الأضرار الناجمة عن فرض الجزاءات بصورة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more