"the draft to" - Translation from English to Arabic

    • المشروع إلى
        
    • المسودة إلى
        
    • المشروع ليشمل
        
    • وقدمته إلى
        
    The Ministry of Health had been asked to submit its comments on the draft to Parliament and, in that context, had expressed its opposition to the proposal. UN وقد طُلب إلى وزارة الصحة تقديم تعليقاتها على المشروع إلى البرلمان، وفي هذا الصدد، أعربت عن معارضتها للاقتراح.
    Those noble objectives should not be abandoned by orienting the draft to a sanctions-based approach. UN وينبغي عدم نبذ هذه اﻷهداف النبيلة بتوجيه المشروع إلى نهج يقوم على العقوبات.
    The national commission presented the draft to the National Assembly, which then debated its merits. UN وقدمت اللجنة القومية المشروع إلى المجلس الوطني فناقشه من حيث الموضوع.
    We will send the draft to the Conference secretariat in the very near future. UN وسنرسل المسودة إلى أمانة المؤتمر في المستقبل القريب جداً.
    Arguments, based on the Tadić case, to broaden the scope of application of the draft to include situations of internal conflict, were not convincing. UN أما الحُجج المستندة إلى قضية تاديتش من أجل توسيع نطاق تطبيق المشروع ليشمل حالات النزاع الداخلي فليست مقنعة.
    The Council of Ministers approved of this draft in 1993 and the Minister of Justice and Police sent the draft to the State Council for advice. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء هذا المشروع في عام 1993 وأرسلت وزارة العدل والشرطة المشروع إلى مجلس الدولة لتقديم المشورة بشأنه.
    Delegations welcomed that the Secretariat had started its work on a draft and on consultations with all stakeholders, and encouraged early submission of the draft to the Assembly, with a view to the Assembly taking a decision at its next session. UN ورحبت الوفود ببدء الأمانة العامة عملها على وضع مشروع مدونة وإجراء المشاورات مع جميع أصحاب المصلحة، وشجعت على التعجيل بتقديم المشروع إلى الجمعية كي تتخذ الجمعية قراراً في هذا الصدد في دورتها المقبلة.
    The authorities also informed the SPT that the next step in the adoption process will be the transmission of the draft to the Head of State with a view to its examination by the National Assembly. UN كما أبلغت السلطات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن الخطوة التالية في عملية الاعتماد ستكون إحالة المشروع إلى رئيس الدولة كيما تبحثه الجمعية الوطنية.
    The Chairperson-Rapporteur will submit the draft to the fourth session of the working group, to be held in July 2007. UN وستقدم الرئيسة - المقررة المشروع إلى الدورة الرابعة للفريق العامل المزمع عقدها في تموز/يوليه 2007.
    223. Denmark reserved its final position on the draft and stated that the decision to forward the draft to the Council represented neither an agreement on the text as a whole nor support for all elements in it. UN 223- واحتفظت الدانمرك بموقفها النهائي بشأن المشروع وقالت إن قرار إحالة المشروع إلى المجلس لا يعني أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن النص برمته، كما أنه لا يعكس موقفاً مؤيِّداً لجميع العناصر الواردة فيه.
    Furthermore, the Secretariat was requested to prepare, subject to the availability of funding, a draft detailed outline for an instruction manual for the legal profession and to submit the draft to the Open-ended Working Group for its consideration. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تعد، رهناً بتوافر التمويل، مشروع موجز تفصيلي للدليل الإرشادي للمهن القانونية وأن تقدم المشروع إلى الفريق العامل مفتوح العضوية للنظر فيه.
    Expressing its satisfaction with the work done so far, the Working Group decided to submit the draft to Governments, agencies and non-governmental organizations for comments. UN وبعد أن أبدى الفريق العامل ارتياحه للعمل الذي أنجز حتى ذلك الوقت، قرر إحالة المشروع إلى الحكومات والوكالات والمنظمات غير الحكومية لإبداء تعليقاتها عليه.
    The members have been requested to submit their comments on the draft to the Indigenous Project Team at OHCHR by the end of May. UN وطُلب إلى الأعضاء أن يقدموا تعليقاتهم على المشروع إلى فريق مشاريع السكان الأصليين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحلول نهاية أيار/مايو.
    Second, assuming that work on the draft Convention would be completed at the next session, the Commission should consider whether to submit the draft to the General Assembly or to a diplomatic conference, held either at Commission headquarters or in another State upon invitation. UN وثانيا، بافتراض أن العمل في مشروع الاتفاقية سيكتمل في الدورة القادمة، ينبغي أن تنظر اللجنة في ما ان كانت ستقدم المشروع إلى الجمعية العامة أم إلى مؤتمر دبلوماسي، يعقد اما في مقر اللجنة أو في دولة أخرى عند ورود دعوة.
    Chair sends the draft to the Secretariat: 7 April. UN يرسل الرئيس المشروع إلى الأمانة: 8 نيسان/أبريل.
    Chair sends the draft to the working group: 9 June. UN يرسل الرئيس المشروع إلى الفريق العامل: 9 حزيران/يونيه.
    Therefore, the Non-Aligned Movement formally requests that this agenda item be kept open so that we can submit the draft to all Member States for their consideration at a later date. UN لذا، فإن الحركة تطلب رسميا إبقاء هذا البند من جدول الأعمال مفتوحا، بحيث يمكننا تقديم المشروع إلى جميع الدول الأعضاء للنظر فيه لاحقا.
    It is planned to present the consolidated version of the draft to the Executive Director later in the year for his approval. UN ومن المقرر تقديم النسخة الموحدة من المسودة إلى المدير التنفيذي لإقرارها في أواخر هذا العام.
    All members of the Committee were invited to submit their specific comments and proposals on the draft to the Working Group, through the secretariat, no later than 15 September 2003. UN وقد دعي جميع أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقات ومقترحات محددة بشأن هذه المسودة إلى الفريق العامل، عن طريق الأمانة العامة، في موعد لا يتجاوز 15 أيلول/سبتمبر 2003.
    She welcomed the Commission's pragmatic approach in draft article 1, which would extend the scope of the draft to treaties being provisionally applied. UN وأعربت المتكلمة عن ترحيبها بالنهج العملي الذي اتخذته اللجنة إزاء مشروع المادة 1، مما من شأنه مد نطاق المشروع ليشمل معاهدات يجري تطبيقها بصورة مؤقتة.
    11. As reported previously, the Secretariat, as required by paragraph 13 of ECM34/DEC.1, has developed a draft facility agreement for Syrian CWSFs and submitted the draft to the Syrian authorities for their comments, which are still pending. UN 11 - وسبق أن أُفيد بأن الأمانة أعدّت، وفق ما تقضي به الفقرة 13 من الوثيقة EC M 34/DEC.1، مشروع اتفاق مرفق خاص بمرافق التخزين السورية، وقدمته إلى السلطات السورية لإبداء ملاحظاتها عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more