It can therefore be concluded that the drafters of the Covenant deliberately intended to exclude the possibility of denunciation. | UN | وعليه، يمكن الخلوص إلى أن واضعي العهد تعمدوا استبعاد إمكانية النقض. |
I believe, however, that this is merely an oversight on the part of the drafters of the report, rather than an attempt to ensure that Member States become subservient to the Task Force. | UN | ومع ذلك، أعتقد أن هذا خطأ غير مقصود من جانب واضعي التقرير، وليس محاولة لضمان أن تصبح الدول الأعضاء تابعة لفرقة العمل. |
We hope that the drafters of the two resolutions before us will in future follow the trend set in these other resolutions. | UN | ونحن نأمل في أن يقوم الذين صاغوا القرارين اللذين عرضا علينا، في المستقبل باتباع الاتجاه الذي اتبع في القرارات اﻷخرى. |
In reality, the drafters of the resolution intentionally did not issue such a call. | UN | وحقيقة الأمر هي أن من صاغوا القرار تعمدوا عدم توجيه مثل هذه الدعوة. |
Furthermore, this proposal was examined and subsequently rejected by the drafters of the Statute. | UN | ويرى القضاة أنها غير مقبولة. وفضلا عن ذلك سبق لواضعي النظام الأساسي أن نظروا في هذا المقترح ورفضوه. |
It was acknowledged that the drafters of treaties rarely provide an indication of their intention regarding the effect of the existence of an armed conflict on the treaty. | UN | وسلّم بأن القائمين بصياغة المعاهدات نادراً ما يبدون نيتهم فيما يتعلق بأثر وجود نزاع مسلح على المعاهدة. |
Had the drafters of the Statute intended to vest the International Tribunal with such a power, they would have expressly provided for it. | UN | ولو كان واضعو مشروع النظام اﻷساسي يعتزمون منح المحكمة الدولية مثل تلك السلطة، لنص عليها صراحة. |
It can therefore be concluded that the drafters of the Covenant deliberately intended to exclude the possibility of denunciation. | UN | ولذلك يمكن الخلوص إلى أن واضعي العهد تعمدوا استبعاد إمكانية النقض. |
It can therefore be concluded that the drafters of the Covenant deliberately intended to exclude the possibility of denunciation. | UN | ولذلك يمكن الخلوص إلى أن واضعي العهد تعمدوا استبعاد إمكانية النقض. |
The degree to which progressive legal reform can promote the sustainable engagement with the natural resource base is as much a question for spatial planners as it is for the drafters of the legislative code. | UN | ومن شأن الإصلاح القانوني التدريجي أن يعزز المشاركة المستدامة لقاعدة الموارد الطبيعية، والمدى الذي يمكن بلوغه في هذا المجال هو مسألة تهم المعنيين بالتخطيط المكاني بقدر ما تهم واضعي القانون التشريعي. |
And yet, the drafters of the Charter and the Universal Declaration of Human Rights had embraced a similar vision, and the world had benefited. | UN | غير أن واضعي الميثاق واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان كانت لديهم رؤية مماثلة استفاد منها العالم. |
It ought to be accentuated that the drafters of the Charter deliberately used different language in pari materia in three key clauses: | UN | وجدير بالتــأكيد أن واضعي الميثاق استخدموا عن قصد عبارات مختلفة في الوثيقة نفسها في ثلاثة بنود رئيسية هي: |
the drafters of the seminal human rights instrument, the 1948 Universal Declaration of Human Rights, did not include environmental rights. | UN | ذلك أن الذين صاغوا صك حقوق الإنسان الأول، وهو الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948، لم يضمّنوه الحقوق البيئية. |
The negotiating history of the NPT shows that the drafters of the Treaty intended to engage the UNSC because a withdrawal from the Treaty may constitute a serious threat to the maintenance of international peace and security under Article 39 of the UN charter. | UN | ويبين استعراض عملية التفاوض على معاهدة عدم الانتشار أن أولئك الذين صاغوا المعاهدة قصدوا إشراك مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في الموضوع لأن الانسحاب من المعاهدة قد يشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين بموجب المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Had the drafters of article 6 intended to preclude all extradition to face the death penalty, they could have done so. | UN | فلو كان في نية من صاغوا المادة ٦ استبعاد كل تسليم للمتهمين لمواجهة عقوبة اﻹعدام، لكان بوسعهم أن يفعلوا ذلك. |
We are grateful to the drafters of the resolution for accommodating this change. | UN | ونحن ممتنون لواضعي مشروع القرار على موافقتهم على ذلك التغيير. |
the drafters of the 1951 Convention adopted as one of the central principles of international refugee protection the principle of non-discrimination. | UN | ولقد اعتمد صائغو اتفاقية عام ١٥٩١ مبدأ عدم التمييز كأحد المبادئ اﻷساسية للحماية الدولية للاجئين. |
The nature and extent of an armed conflict had nothing to do with the intention of the drafters of a treaty. | UN | وليس لطبيعة الصراع المسلح ومداه أي علاقة بنية صائغي المعاهدة. |
However, especially in view of article 10, it appears that the intention of the drafters of the 1961 Convention was that the INCB members should be entitled to receive more than just a symbolic sum of one United States dollar annually. | UN | ومع ذلك يبدو أن ما يرمي إليه واضعو صيغة اتفاقية عام 1961 وخاصة نظراً إلى المادة 10، هو أن يكون لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الحق في تلقي ما يزيد عن مجرد مبلغ رمزي قدره دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنوياً. |
the drafters of the Covenant could have given the Committee this role but deliberately chose not to do so. | UN | وكان بإمكان الذين قاموا بصياغة العهد إعطاء اللجنة هذا الدور ولكنهم قرروا أن لا يفعلوا ذلك قصدا. |
In this case, it is clear that the drafters of the Covenant acknowledge in article 8 that in some States where military service is compulsory, conscientious objection may not be recognized. | UN | وفي هذه الحالة، من الواضح أن معدي صياغة العهد يعترفون في المادة 8 بأن الاستنكاف الضميري يمكن ألا يعترف به في بعض الدول التي تكون الخدمة العسكرية إلزامية فيها. |
the drafters of this report have been made aware of recent efforts to incorporate a gender perspective into this programme. | UN | وكان واضعو هذا التقرير على وعي بالجهود اﻷخيرة المبذولة لدمج منظور يعنى باعتبارات الجنس في هذا البرنامج. |
12. The protection of the " moral interests " of authors was one of the main concerns of the drafters of article 27, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 12- كانت حماية " المصالح المعنوية " للمؤلِّفين من بين الشواغل الرئيسية لمن صاغوا الفقرة 2 من المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
17. The Commission would like once again to express its appreciation of the observer status granted to it by the Meeting of States Parties, and to assure the States Parties of its readiness to continue to perform its mandated functions with a view to ensuring that the vision of the drafters of the Convention regarding the role of the Commission in the establishment of the outer limits of the extended continental shelf is fulfilled. | UN | 17 - وتود اللجنة أيضا أن تعرب من جديد عن امتنانها لمنحها مركز المراقب في اجتماع الدول الأطراف، وأن تؤكد للدول الأطراف استعدادها لمواصلة الاضطلاع بالمهام المكلفة بها، بغية كفالة تحقيق الرؤية التي توخاها لها معدو الاتفاقية فيما يتعلق بتقرير الحدود الخارجية للجرف القاري الممتد. |