"the drafting process" - Translation from English to Arabic

    • عملية الصياغة
        
    • عملية صياغة
        
    • لعملية الصياغة
        
    • بعملية الصياغة
        
    • عملية إعداد التقرير
        
    • عملية صياغته
        
    • عملية الإعداد
        
    • لعملية صياغة
        
    • عملية صوغ
        
    • عملية وضع مشروع
        
    • عملية إعداد مشروع
        
    • بعملية صياغة
        
    • قيد الصياغة
        
    • عملية صياغتها
        
    • لعملية وضع مشروع
        
    A number of NGOs had also been involved in the drafting process. UN وأوضح أن عدداً من المنظمات غير الحكومية شاركت في عملية الصياغة.
    An advisory board of prominent indigenous experts and parliamentarians was set up and the drafting process has begun. UN وأنشئ مجلس استشاري مكون من خبراء وبرلمانيين مرموقين متخصصين في قضايا الشعوب الأصلية، وبدأت عملية الصياغة.
    Discussions had been held with the country concerned during the drafting process. UN وذكر أنه قد جرت مناقشات مع البلد المعني أثناء عملية الصياغة.
    These could include information on the drafting process of alternative reports or the submission of individual complaints. UN وقد يشمل ذلك معلومات عن عملية صياغة تقارير بديلة أو تقديم شكاوى فردية.
    Please indicate whether civil society is being involved in the drafting process of such amendments. UN ويُرجى بيان ما إذا كان يجري إشراك المجتمع المدني في عملية صياغة هذه التعديلات.
    the drafting process frequently failed to reflect Japan's concerns. UN ولم تتمكن عملية الصياغة مرارا من التعبير عن شواغل اليابان.
    To facilitate the drafting process the Chairperson may propose to replace some plenary meetings by informal consultations, as appropriate. UN تيسير عملية الصياغة قد يقترح الرئيس الاستعاضة عن بعض الجلسات العامة بمشاورات غير رسمية، حسب الاقتضاء.
    Another option to be considered would be the holding of an open debate in the Council at an early stage in the drafting process. UN ومن بين الخيارات الأخرى التي يمكن النظر فيها عقد مناقشة مفتوحة في المجلس في مرحلة مبكرة في عملية الصياغة.
    UNHCR provided technical and other support during the drafting process. UN وقد وفرت المفوضية الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم أثناء عملية الصياغة.
    Moreover, frequent progress reports on the drafting process had appeared in the national press. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت في الصحافة الوطنية تقارير مرحلية متواترة عن عملية الصياغة.
    Practitioners have been involved in the drafting process so as to ensure an operational approach. UN وقد شارك أخصائيون في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي.
    The survey provided sufficient information to begin the drafting process. UN وقد وفَّرت هذه الدراسة معلومات كافية للبدء في عملية الصياغة.
    The Committee was particularly grateful to WHO for the expert advice provided at all stages of the drafting process. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها الكبير لمنظمة الصحة العالمية لما قدمته من مشورة الخبراء في جميع مراحل عملية الصياغة.
    No consensus to begin the drafting process has yet been reached. UN ولم يتم بعد التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن بدء عملية الصياغة.
    India is proud to have left an imprint on the Declaration through Hansa Mehta, one of the few women delegates involved in the drafting process. UN والهند فخورة بترك آثارها على اﻹعلان من خلال هانسا ميهتا، إحدى المندوبات القلائل اللواتي شاركن في عملية الصياغة.
    Ensuring the incorporation of human rights into the drafting process of a new constitution will be an important task for the coming months. UN وسيكون من الواجبات الضرورية في الأشهر القادمة العمل على كفالة إدماج حقوق الإنسان في عملية صياغة الدستور الجديد.
    The YFJ participated in this period to the drafting process of the Children and Youth Strategy of the World Bank. UN وفي هذه الفترة، شارك المنتدى في عملية صياغة استراتيجية البنك الدولي للأطفال والشباب.
    The website is a forum for discussion among members and has served as a support in the drafting process of the international recommendations. UN ويعد ذلك الموقع الشبكي منتدى للمناقشة فيما بين الأعضاء، كما أنه يدعم عملية صياغة التوصيات الدولية.
    The Ministry of Foreign Affairs is the focal point for the drafting process. UN وكانت وزارة الشؤون الخارجية مركز التنسيق لعملية الصياغة.
    The concerns of all parties should be taken fully into account in the drafting process. UN وينبغي مراعاة شواغل جميع الأطراف مراعاة تامة أثناء القيام بعملية الصياغة.
    The Ombudsman was also kept informed about the drafting process. UN وأُطلع أمين المظالم باستمرار على تطورات عملية إعداد التقرير.
    7. The report incorporates comments received from the coordinating bodies during the drafting process. UN 7 - ويتضمن التقرير التعليقات الواردة من هيئات التنسيق خلال عملية صياغته.
    Preparation of a time-bound action plan to gather information for the report and to organize consultations with stakeholders and involve them in the drafting process UN إعدادُ خطة عمل زمنية لجمع معلومات التقرير، والتشاور مع ذوي المصلحة، وإشراكهم في عملية الإعداد.
    The website is a forum for discussion among members and serves as a support in the drafting process of the international recommendations on energy statistics and the accompanying Energy Statistics compilers manual. UN ويشكل الموقع الشبكي منتدى للمناقشة بين الأعضاء ويتيح الدعم لعملية صياغة التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة ودليل جامعي بيانات إحصاءات الطاقة المرافق لها.
    During the drafting process, Guyana will continue to be guided by the principles of the international instruments against terrorism, as well as the Global Strategy and relevant resolutions. UN وخلال عملية صوغ مشروع القانون، ستواصل غيانا الاسترشاد بالصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب فضلا عن الاستراتيجية العالمية والقرارات ذات الصلة.
    During the drafting process, the international conventions regulating human rights were referred to, as were the Constitutions of the most developed democracies. UN وأثناء عملية وضع مشروع الدستور تم الرجوع الى الاتفاقيات الدولية المنظمة لحقوق الانسان والى دساتير أكثر الديمقراطيات تقدما.
    In view of the slowness of the drafting process thus far, his delegation called on all stakeholders to show the necessary political will and adopt a constructive approach. UN ونظرا للبطء الذي اتسمت به عملية إعداد مشروع الاتفاقية حتى الآن، فإن وفده يناشد جميع أصحاب المصلحة لإبداء الإرادة السياسية اللازمة وإتباع نهج بناء.
    (iv) The Council could encourage its subsidiary bodies and other components of the United Nations system to organize seminars at the regional and subregional levels to facilitate the drafting process of the declaration on the rights of indigenous peoples by the Working Group of the Commission on Human Rights. UN ' ٤ ' ويمكن للمجلس أن يحث أجهزته الفرعية والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على تنظيم حلقات دراسية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل قيام الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بعملية صياغة اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    Guidelines are in the drafting process and will be included in the next revision of the surface transport manual UN لا تزال المبادئ التوجيهية قيد الصياغة وسوف تُدرج في الطبعة المقبلة من دليل النقل البري
    Estonia contributed to the drafting process and Estonian representatives participated in all working-groups. UN وقد ساهمت إستونيا في عملية صياغتها وشارك ممثلون عنها في جميع الأفرقة العاملة.
    3. Also decides to continue to follow closely the drafting process of the platform for action with a view to ensuring that the situation and the fundamental rights of the girl child are clearly reflected throughout the document and adequately addressed in the relevant separate chapter included therein; UN ٣- تقرر أيضا أن تواصل متابعتها عن كثب لعملية وضع مشروع برنامج العمل الخاص بالمؤتمر بغية ضمان أن يعكس هذا البرنامج بوضوح، في مختلف فصوله، حالة الطفلة وحقوقها اﻷساسية، وبغية ضمان تناول هذه الحالة والحقوق بشكلٍ وافٍ في الفصل المستقل المتعلق بذلك من برنامج العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more