Despite these never-ending challenges, the Palestinian people continue to hope that one day the dream of living in a State of their own will be realized. | UN | وبالرغم من هذه التحديات التي لا نهاية لها، ما زال الشعب الفلسطيني يأمل أن يتحقق يوما ما حلم العيش في دولة خاصة به. |
We must therefore work even harder to fulfil the dream of its architects and to live out their vision. | UN | ولذلك، يجب علينا أن نبذل مزيدا من الجهد من أجل تحقيق حلم مهندسيها والارتقاء إلى مستوى رؤيتهم. |
I think the same thing that appeals to people everywhere, the dream of a cold, rational world entirely without human emotion. | Open Subtitles | أعتقد أن الشيء نفسه الذي تناشد الناس في كل مكان، و حلم عالم العقلاني البارد تماما دون انفعال الإنسان. |
Could we just be the dream of some greater sleeping being? | Open Subtitles | هل من الممكن أن نكون مجرّد حلم لمخلوق أعظم منا؟ |
Let us all stand united and march together towards the fulfilment of the dream of a world free from nuclear weapons. | UN | فلنتَّحد جميعاً ولنمضي نحو تحقيق الحلم: عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
We will never tire in our efforts towards the realization of the dream of the founding fathers of a United States of Africa. | UN | ولن تكلّ جهودنا أبدا ونحن نسعى إلى تحقيق حلم الآباء المؤسسين في إنشاء الولايات المتحدة الأفريقية. |
Its political class cannot say that the dream of those who established our independence and founded the republics of today, has come true. | UN | لا تستطيع الطبقة السياسية أن تقول إن حلم أولئك الذين أسسوا استقلالنا وأسسوا الجمهوريات القائمة اليوم قد تحول إلى حقيقة. |
I am convinced that it is a righteous and a sure path of hope by which the dream of a fully developed Albania will come true. | UN | ولكنني على اقتناع أنه الطريق الصحيح ومسار الأمل نحو تحقيق حلم ألبانيا المتقدمة النمو تماما. |
I have come here today to tell the Assembly that those times are vanishing, that the dream of unity and peace is possible. | UN | جئت إلى هنا اليوم لأبلغ الجمعية العامة بأن تلك الحقب تزول، وأن حلم الوحدة والسلام ممكن. |
Aspirations for realizing the dream of a world free of nuclear weapons have been revived. | UN | وانتعشت التطلعات إلى تحقيق حلم إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
We call on other nuclear States to complement these noble efforts, which we hope will one day deliver us the dream of global zero. | UN | ونحن ندعو الدول النووية الأخرى إلى أن تكمل هذه الجهود النبيلة التي نأمل أن تحقق لنا يوما ما حلم الصفر الشامل. |
Our African storytellers have often said that men were the dream of the Earth. | UN | رواة القصص التقليديون الأفارقة كثيرا ما قالوا إن الرجال حلم الأرض. |
the dream of having truly fair and sensible norms to guide human destiny seems impossible to many. | UN | إن حلم إيجاد معايير منصفة ومعقولة حقا لتوجيه مصير البشر يبدو مستحيلا للكثيرين. |
On the dawn of Good Friday, the dream of agreement finally became a reality. | UN | وفي فجر يوم الجمعة العظيمة، أصبح حلم الاتفاق حقيقة في نهاية المطاف. |
Only in that way will we achieve the dream of those who, full of ideals, founded the United Nations in San Francisco in 1945. | UN | وبغير ذلك لن يتسنى لنا تحقيق حلم الذين قاموا، تدفعهم المثل العليا، بتأسيس اﻷمم المتحدة في سان فرانسسكو في عام ١٩٤٥. |
For how indeed can one achieve the dream of good governance while in poverty? Poverty by itself poses the danger of bad governance. | UN | فكيف يمكن تحقيق حلم الحكم الرشيد في مجتمع يسوده الفقر؟ إن الفقر في حد ذاته يزيد من خطر الحكم السيء. |
Only 10 years ago, the community of nations was moved by the dream of building a peaceful, democratic, equitable and multilateral new world order. | UN | إن حلم بناء نظام عالمي حديد سلمي وديمقراطي وعاجل ومتعدد اﻷطراف أخذ يداعب خيال مجتمع اﻷمم منذ عشر سنوات. |
the dream of establishing a Palestinian State by the end of this year has virtually crumbled. | UN | لقد انهار عمليا حلم إنشاء دولة فلسطينية قبل نهاية هذا العام. |
The dream is the dream of an international community where the primacy of law and peace is fully established. | UN | فأما الحلم فهو قيــام مجتمع دولي تترسخ فيه سيادة القانون والسلم تمامـا. |
Only then can we fulfil the dream of Africa's liberation in the health, happiness and well-being of its children. | UN | وعندئذ فقط يمكن لنا الوفاء بحلم تحرير أفريقيا المتمثل في صحة وسعادة ورفاه أبنائها. |
Peace be upon those who have love for humankind in their hearts and the dream of humankind's progress and eminence in their minds. | UN | السلام على أولئك الذين تنبض قلوبهم بالحب للبشرية والذين يحلمون بتقدم وسمو البشرية. |
The establishment of the State of Israel was the fulfilment of the dream of a people forced into exile 2,000 years ago. | UN | لقد كان إنشاء دولة إسرائيل تحقيقا لحلم شعب أجبر على الرحيل قبل 2000 سنة. |
It gives our people additional strength to continue their struggle to end occupation and, hopefully, to actualize the dream of all of us. | UN | فهو يعطي شعبنا قوة إضافية لمواصلة نضاله من أجل إنهاء الاحتلال وكذلك، على ما نأمل، من أجل تحقيق حلمنا جميعا. |