In these countries, the drop in the volume of imports more than offset the higher prices of the products purchased. | UN | ففي هذه البلدان، عوض الانخفاض في حجم الواردات عن ارتفاع أسعار المنتجات التي جرى شراؤها، بل زاد عليه. |
In the case of Nairobi, the drop in the utilization factor is attributed to the inability to reassign the only cancelled team. | UN | وفي حالة نيروبي، يعزى الانخفاض في معامل الاستخدام إلى عدم القدرة على إعادة تخصيص الفريق الملغى الوحيد. |
The ensuing credit crunch further exacerbated the drop in manufacturing output and exports. | UN | كما أن أزمة الائتمان التي تلت ذلك فاقمت الانخفاض في نواتج التصنيع والصادرات. |
In 1998, it is estimated to have recorded a deficit as a result of the drop in the export revenues. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذا الميزان قد سجل عجزا في عام ١٩٩٨ من جراء الهبوط في إيرادات الصادرات. |
The decrease of final energy consumption has not reached the level corresponding to the drop in economy productivity. | UN | وتناقص الاستهلاك الطاقي النهائي لم يصل إلى المستوى المناظر للانخفاض في الانتاجية الاقتصادية. |
Africa had been hit hard by the drop in export revenue and foreign investment. | UN | وقد تضررت أفريقيا بشدة بسبب الانخفاض في عائدات الصادرات والاستثمار الأجنبي. |
In 2006 and 2007, the drop in net enrolment was more pronounced than in previous years. | UN | وفي عامي 2006 و 2007، كان الانخفاض في صافي معدل الالتحاق أكثر وضوحاً منه في السنوات السابقة. |
That goal, however, is hampered by the drop in revenue caused by the economic downturn and by our heavy debt burden, which now stands at 107 per cent of GDP. | UN | غير أن ذلك الهدف يعوقه الانخفاض في الإيرادات الناجم عن الهبوط الاقتصادي وعن عبء الديون الثقيل الذي يعادل الآن نسبة 107 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
the drop in aggregate demand for manpower, including workers applying to the State employment services, is the main problem of the labour market. | UN | ويمثل الانخفاض في الطلب الإجمالي على القوى البشرية، بما في ذلك على المسجلين لدى دوائر الدولة للعمالة، المشكلة الرئيسية لسوق العمل. |
In several countries, the drop in the real money supply reached two digits. | UN | ووصلت نسبة الانخفاض في المعروض الفعلي من النقد في عدد من البلدان إلى رقمين عشريين. |
That indicator could be deceptive, as the drop in life expectancy is higher for women than for men. | UN | بل يمكن أن يكون هذا المؤشر مُضَلِّلاً باعتبار أن الانخفاض في الأجل المتوقع أعلى بالنسبة للنساء عنه للرجال. |
the drop in revenues resulting from theft has been estimated at about 25 per cent of total revenue, roughly 25 million dollars per annum. | UN | وقدر الانخفاض في الإيرادات جراء السرقات بحوالي 25 في المائة من الإيرادات الإجمالية، أي زهاء 25 مليون دولار سنويا. |
Thus, the drop in oil prices in 2001 freed resources for other imports and minimized inflationary and other pressures. | UN | لذا حرر الانخفاض في أسعار النفط في عام 2001 الموارد لواردات أخرى وقلل إلى حد أدنى ضغط التضخم وغيره من الضغوط الأخرى. |
On the other hand, the drop in resources devoted to regional projects was a matter for concern. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب عن القلق إزاء الانخفاض في حجم الموارد المخصصة للمشاريع الإقليمية. |
the drop in vacancy rate to 11 per cent was a result of a proactive recruitment policy carried out despite major logistical constraints. | UN | وقد جاء الانخفاض في معدل الشغور إلى 11 في المائة نتيجة سياسة توظيف استباقية تم تنفيذها برغم العقبات اللوجيستية الكأداء. |
Corresponding to the drop in world import growth is a drop in world exports. | UN | ويقابل الهبوط في نمو الواردات العالمية هبوط في الصادرات العالمية. |
the drop in prices which began in the first trimester of 2001 was further accentuated by the events of 11 September. | UN | ذلك أن الهبوط في الأسعار الذي بدأ في الفصل الأول من عام 2001 قد ازداد حدة بأحداث 11 أيلول/سبتمبر. |
Favourable growth rates experienced in non-oil sector activities compensated partially for the drop in oil revenues. | UN | وقد عوضت جزئيا الهبوط في عائدات النفط معدلات النمو المواتية التي شهدتها أنشطة القطاعات غير النفطية. |
Yet there is a growing funding shortfall because of the drop in oil exports, and a corresponding drop in revenues available to the programme. | UN | ومع ذلك، هناك نقص متنام في التمويل نتيجة للانخفاض في صادرات النفط، مما نتج عنه هبوط مقابل في الإيرادات المتاحة للبرنامج. |
In 1972-1974, for example, the drop in the United States feed consumption was as large as the global production shortfall. | UN | وفي الفترة ١٩٧٢-١٩٧٤، مثلا، كان الانخفاض في استهلاك اﻷعلاف بالولايات المتحدة مساويا للانخفاض في اﻹنتاج العالمي. |
the drop in unemployment was noteworthy only in those economies where the level of activity had increased sharply, such as Chile, Panama and Venezuela. | UN | وكان انخفاض البطالة جديرا باﻹشارة فقط في الاقتصادات التي تزايدت فيها نسبة النشاط بشدة وهي بنما وشيلي وفنزويلا. |
the drop in the price of our main export has made it very difficult to meet the basic needs of our population. | UN | إن انخفاض أسعار صادراتنا الرئيسية قد جعل من العسير للغاية الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية لسكاننا. |