"the drop in" - Translation from English to Arabic

    • الانخفاض في
        
    • الهبوط في
        
    • للانخفاض في
        
    • وكان انخفاض
        
    • انخفاض أسعار
        
    In these countries, the drop in the volume of imports more than offset the higher prices of the products purchased. UN ففي هذه البلدان، عوض الانخفاض في حجم الواردات عن ارتفاع أسعار المنتجات التي جرى شراؤها، بل زاد عليه.
    In the case of Nairobi, the drop in the utilization factor is attributed to the inability to reassign the only cancelled team. UN وفي حالة نيروبي، يعزى الانخفاض في معامل الاستخدام إلى عدم القدرة على إعادة تخصيص الفريق الملغى الوحيد.
    The ensuing credit crunch further exacerbated the drop in manufacturing output and exports. UN كما أن أزمة الائتمان التي تلت ذلك فاقمت الانخفاض في نواتج التصنيع والصادرات.
    In 1998, it is estimated to have recorded a deficit as a result of the drop in the export revenues. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا الميزان قد سجل عجزا في عام ١٩٩٨ من جراء الهبوط في إيرادات الصادرات.
    The decrease of final energy consumption has not reached the level corresponding to the drop in economy productivity. UN وتناقص الاستهلاك الطاقي النهائي لم يصل إلى المستوى المناظر للانخفاض في الانتاجية الاقتصادية.
    Africa had been hit hard by the drop in export revenue and foreign investment. UN وقد تضررت أفريقيا بشدة بسبب الانخفاض في عائدات الصادرات والاستثمار الأجنبي.
    In 2006 and 2007, the drop in net enrolment was more pronounced than in previous years. UN وفي عامي 2006 و 2007، كان الانخفاض في صافي معدل الالتحاق أكثر وضوحاً منه في السنوات السابقة.
    That goal, however, is hampered by the drop in revenue caused by the economic downturn and by our heavy debt burden, which now stands at 107 per cent of GDP. UN غير أن ذلك الهدف يعوقه الانخفاض في الإيرادات الناجم عن الهبوط الاقتصادي وعن عبء الديون الثقيل الذي يعادل الآن نسبة 107 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    the drop in aggregate demand for manpower, including workers applying to the State employment services, is the main problem of the labour market. UN ويمثل الانخفاض في الطلب الإجمالي على القوى البشرية، بما في ذلك على المسجلين لدى دوائر الدولة للعمالة، المشكلة الرئيسية لسوق العمل.
    In several countries, the drop in the real money supply reached two digits. UN ووصلت نسبة الانخفاض في المعروض الفعلي من النقد في عدد من البلدان إلى رقمين عشريين.
    That indicator could be deceptive, as the drop in life expectancy is higher for women than for men. UN بل يمكن أن يكون هذا المؤشر مُضَلِّلاً باعتبار أن الانخفاض في الأجل المتوقع أعلى بالنسبة للنساء عنه للرجال.
    the drop in revenues resulting from theft has been estimated at about 25 per cent of total revenue, roughly 25 million dollars per annum. UN وقدر الانخفاض في الإيرادات جراء السرقات بحوالي 25 في المائة من الإيرادات الإجمالية، أي زهاء 25 مليون دولار سنويا.
    Thus, the drop in oil prices in 2001 freed resources for other imports and minimized inflationary and other pressures. UN لذا حرر الانخفاض في أسعار النفط في عام 2001 الموارد لواردات أخرى وقلل إلى حد أدنى ضغط التضخم وغيره من الضغوط الأخرى.
    On the other hand, the drop in resources devoted to regional projects was a matter for concern. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن القلق إزاء الانخفاض في حجم الموارد المخصصة للمشاريع الإقليمية.
    the drop in vacancy rate to 11 per cent was a result of a proactive recruitment policy carried out despite major logistical constraints. UN وقد جاء الانخفاض في معدل الشغور إلى 11 في المائة نتيجة سياسة توظيف استباقية تم تنفيذها برغم العقبات اللوجيستية الكأداء.
    Corresponding to the drop in world import growth is a drop in world exports. UN ويقابل الهبوط في نمو الواردات العالمية هبوط في الصادرات العالمية.
    the drop in prices which began in the first trimester of 2001 was further accentuated by the events of 11 September. UN ذلك أن الهبوط في الأسعار الذي بدأ في الفصل الأول من عام 2001 قد ازداد حدة بأحداث 11 أيلول/سبتمبر.
    Favourable growth rates experienced in non-oil sector activities compensated partially for the drop in oil revenues. UN وقد عوضت جزئيا الهبوط في عائدات النفط معدلات النمو المواتية التي شهدتها أنشطة القطاعات غير النفطية.
    Yet there is a growing funding shortfall because of the drop in oil exports, and a corresponding drop in revenues available to the programme. UN ومع ذلك، هناك نقص متنام في التمويل نتيجة للانخفاض في صادرات النفط، مما نتج عنه هبوط مقابل في الإيرادات المتاحة للبرنامج.
    In 1972-1974, for example, the drop in the United States feed consumption was as large as the global production shortfall. UN وفي الفترة ١٩٧٢-١٩٧٤، مثلا، كان الانخفاض في استهلاك اﻷعلاف بالولايات المتحدة مساويا للانخفاض في اﻹنتاج العالمي.
    the drop in unemployment was noteworthy only in those economies where the level of activity had increased sharply, such as Chile, Panama and Venezuela. UN وكان انخفاض البطالة جديرا باﻹشارة فقط في الاقتصادات التي تزايدت فيها نسبة النشاط بشدة وهي بنما وشيلي وفنزويلا.
    the drop in the price of our main export has made it very difficult to meet the basic needs of our population. UN إن انخفاض أسعار صادراتنا الرئيسية قد جعل من العسير للغاية الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية لسكاننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more