"the drug control" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة المخدرات
        
    • مراقبة المخدرات
        
    • بمراقبة المخدرات
        
    • مراقبة المخدِّرات
        
    • مراقبة العقاقير
        
    • الرقابة على المخدرات
        
    • مكافحة المخدِّرات
        
    • لمكافحة المخدرات في
        
    • بمكافحة المخدرات في
        
    • بمراقبة المخدّرات
        
    • العامة لمكافحة المخدرات
        
    • مراقبة المخدّرات
        
    • لمكافحة المخدرات التابع
        
    • لمراقبة المخدِّرات
        
    Inconsistency between the drug control objective and project scope UN عدم الاتساق بين هدف مكافحة المخدرات ونطاق المشاريع
    the drug control Unit works under the guidelines of the ECOWAS Revised Plan of Action, adopted in Cape Verde in 1997. UN وتعمل وحدة مكافحة المخدرات في إطار المبادئ التوجيهية لخطة عمل الإيكواس المنقحة، التي اعتُمدت في الرأس الأخضر عام 1997.
    Further, additional steps are being taken to increase the synergies between the drug control and crime programmes. UN وفضلا عن ذلك، يجري اتخاذ خطوات اضافية لزيادة التآزر بين برامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    A wide variety of sources of such data could be taken into account in order to monitor trends and the drug control situation. UN ويمكن أن تؤخذ في الحسبان مجموعة واسعة من مصادر هذه البيانات بغية رصد الاتجاهات وحالة مراقبة المخدرات.
    Assistance has also been provided to States parties to the drug control conventions in redrafting their national legislation. UN وقُدمت المساعدة أيضا إلى الدول الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات في إعادة صياغة تشريعاتها الوطنية.
    The Commission also encouraged Governments to ensure that they furnished the Board with information pursuant to the drug control conventions in a timely manner. UN وشجَّعت اللجنة أيضا الحكومات على كفالة تزويد الهيئة بالمعلومات في وقت مناسب بموجب اتفاقيات مراقبة المخدِّرات.
    Esmeil Ahmadi-Moghaddam, Adviser to the President and Secretary-General of the drug control Headquarters of the Islamic Republic of Iran UN إسماعيل أحمدي مقدَّم، مستشار رئيس الجمهورية، والأمين العام لمقر مكافحة المخدرات في جمهورية إيران الإسلامية
    The unit coordinated, monitored and advised member States in their implementation of provisions of the drug control action plan. UN وقامت الوحدة بالتنسيق والرصد وتقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء لتنفيذ أحكام خطة عمل مكافحة المخدرات.
    • In 2 of the 12 most recent project documents, the drug control objectives were not accurately reflected in the scope of the projects. UN ● في اثنتين من وثائق أحدث ١٢ مشروعا، لم تنعكس أهداف مكافحة المخدرات بدقة في نطاق المشاريع.
    We are resolved to take the drug control dimension into consideration in planning and executing our own activities. UN ونحن عاقدون العزم على أخذ بُعد مكافحة المخدرات في الاعتبار في تخطيط وتنفيذ أنشطتنا الذاتية.
    the drug control situation continues to change relentlessly. UN إن حالة مكافحة المخدرات مستمرة في التغيير بغير هوادة.
    Cooperation with ILO exemplifies the synergies between the drug control mandates of two organizations within the United Nations system. UN ويقدم التعاون مع الآيلو مثالا بارزا للتعاون في تنفيذ صلاحيات مكافحة المخدرات بين منظمتين داخل منظومة الأمم المتحدة.
    A number of speakers noted that the drug control conventions were drawn up before the spread of HIV/AIDS and hepatitis. UN 87- ولاحظ عدد من المتكلمين أن اتفاقيات مراقبة المخدرات قد وضعت قبل انتشار الأيدز وفيروسه والتهاب الكبد الوبائي.
    Audronė Astrauskienė, Director of the drug control Department of Lithuania UN أودرونيه أستروسكيينيه، مديرة إدارة مراقبة المخدرات في ليتوانيا
    The importance of demand reduction has been long recognized in all the drug control treaties and by the international conferences related to drug control. UN إن أهمية خفض الطلب أمر جرى التسليم به منذ زمن طويـــل في جميــــع معاهــدات مراقبة المخدرات وفي المؤتمرات الدولية المتصلة بمراقبة المخدرات.
    Lithuania is also committed to treating the drug control problem with due attention in the future. UN وليتوانيا ملتزمة أيضا بمعالجة مشكلة مراقبة المخدرات مع إيلاء الاهتمام الواجب في المستقبل.
    (ii) Impact of the publications on the drug control policies of Member States. UN `2 ' أثر المنشورات على سياسة مراقبة المخدرات التي تتبعها الدول الأعضاء.
    The support included the provision of advanced drug law enforcement training and updated drug detection equipment to the drug control authorities. UN وشمل الدعم توفير تدريب متقدم في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات، ومعدّات حديثة لكشف المخدرات، لسلطات مراقبة المخدرات.
    The INCB studied the feasibility of monitoring the progress of parties to the drug control conventions in taking measures against drug abuse and illicit drug trafficking. UN ودرست الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إمكانية رصد التقدم الذي أحرزته الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات فيما يخص اتخاذ التدابير لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Abdolreza Rahmani Fazli, Minister of Interior and Secretary-General of the drug control Headquarters of the Islamic Republic of Iran UN عبد الرضا رحماني فضلي، وزير الداخلية والأمين العام لهيئة مراقبة المخدِّرات في جمهورية إيران الإسلامية
    The counterfeiting of drugs and medicines constituted a crime that undermined national health-care systems and resulted in the loss of confidence in the drug control system. UN وذكر أن تزييف العقاقير والأدوية يشكل جريمة تقوض نظم الرعاية الصحية الوطنية وتؤدي إلى ضياع الثقة في نظام مراقبة العقاقير.
    The legal instruments in effect in our country have proven to be inadequate and fail to meet the requirements of the drug control efforts. UN والصكوك القانونية السارية في بلدنا قد أثبتت عدم كفايتها وإخفاقها في تلبية متطلبات جهود الرقابة على المخدرات.
    In this context, the Lebanese Government hoped to receive financial support and expertise for those working in the drug control agency and at officially approved points of entry. UN وتأمل الحكومة اللبنانية في هذا السياق في الحصول على دعم مالي وخبرات فنية لتعزيز جهود العاملين في جهاز مكافحة المخدِّرات ولتشديد الرقابة على نقاط الدخول المعتمدة رسميا.
    the drug control and Crime Prevention Unit of the African Union should, in collaboration with African subregional organizations, step up its advocacy role among African heads of State and Government to strengthen political will and ensure resource allocation for drug control on the continent; UN وينبغي للوحدة المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابعة للاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع المنظمات الأفريقية دون الاقليمية، أن تعزز دورها في الدعوة إلى المناصرة عند رؤساء الدول والحكومات الأفريقية من أجل تقوية الارادة السياسية وضمان تخفيض الموارد لمكافحة المخدرات في القارة؛
    the drug control web site has also been integrated into a virtual private network. UN وتم كذلك إدماج الموقع الشبكي الخاص بمكافحة المخدرات في شبكة خاصة افتراضية.
    5. Also requests Member States to return the duly completed questionnaire by 30 June of each year to enable the Secretariat to make a meaningful analysis of the drug control situation and report to the Commission; UN 5- تطلب أيضا إلى الدول الأعضاء أن تعيد الاستبيان بعد ملئه على النحو الواجب بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام كي تتيح للأمانة إجراء تحليل ناجع للحالة فيما يتعلق بمراقبة المخدّرات وتقديم تقرير إلى اللجنة؛
    In particular, the CTC would appreciate learning the number of suspicious transactions that have been reported to the Anti-Money Laundering Unit of the drug control Department since the beginning of its operations as a financial intelligence and investigation unit in Saudi Arabia. UN وعلى وجه الخصوص تود اللجنة أن تعرف عدد المعاملات المشبوهة التي أبلغ عنها إلى وحدة مكافحة عمليات غسل الأموال بالإدارة العامة لمكافحة المخدرات منذ بداية عملها كوحدة تحريات وتحقيقات مالية في المملكة.
    (iii) Field projects: provision of legal advice and training on the implementation of the drug control conventions by legal advisers in the field (global project) (1). UN `3` المشاريع الميدانية: توفير المشورة القانونية والتدريب بشأن تنفيذ اتفاقيات مراقبة المخدّرات من جانب المستشارين القانونيين في الميدان (مشروع عالمي) (1)؛
    The meeting was hosted by the Government of the Islamic Republic of Iran and organized jointly by the drug control Headquarters of the Government of the Islamic Republic of Iran and UNODC. UN وقد استضافت حكومة جمهورية إيران الإسلامية الاجتماع ونظمته بالاشتراك مع المقر الرئيسي لمكافحة المخدرات التابع لحكومة جمهورية إيران الإسلامية ومع المكتب.
    Participants also agreed that alternative development should be seen as one element of a broader drug control strategy and that alternative development programmes should be an integral part of the drug control policies and strategies of countries affected by illicit crop cultivation. UN 15- كما اتفق المشاركون على اعتبار التنمية البديلة عنصرا من استراتيجية أوسع نطاقا لمراقبة المخدِّرات، وعلى أن تكون برامج التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من سياسات واستراتيجيات لمراقبة المخدِّرات في البلدان التي تعاني من مشكلة زراعة المحاصيل غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more