"the drug threat" - Translation from English to Arabic

    • خطر المخدرات
        
    • لخطر المخدرات
        
    • تهديدات المخدرات
        
    • التهديد الناجم عن المخدرات
        
    • تهديد المخدرات
        
    They were coordinating measures and actions at the national and regional levels to combat the drug threat. UN وقال إن هذه البلدان تقوم بتنسيق التدابير واﻹجراءات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لمكافحة خطر المخدرات.
    These belts help mitigate the drug threat and enhance monitoring over the transboundary movement of funds that could be generated by the illegal sale of drugs, money-laundering and other criminal activities. UN وستساعد هذه الأحزمة في التخفيف من خطر المخدرات وتعزيز رصد حركة الأموال العابرة للحدود التي يمكن أن يولدها البيع غير القانوني للمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة الإجرامية.
    We believe that rendering assistance to Afghanistan's target programmes could be one way to counteract the drug threat emanating from that country. UN ونعتقد أن تقديم المساعدة إلى البرامج الهادفة في أفغانستان يمكن أن يكون سبيلا لمكافحة خطر المخدرات المنبعث من ذلك البلد.
    Clear assessments of the drug threat and related vulnerabilities must be made on a national and international basis. UN ويجب إجراء تقييمات واضحة لخطر المخدرات ومواطن الضعف الكامنة في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Clear assessments of the drug threat and related vulnerabilities must be made on a national and international basis. UN ويجب إجراء تقييمات واضحة لخطر المخدرات ومواطن الضعف الكامنة في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي.
    37. His country intended to step up joint work within the Shanghai Cooperation Organisation, particularly in carrying out its ongoing anti-narcotics strategy and programme of action, and it valued the efforts by CSTO to combat the drug threat in Afghanistan. UN 37 - وأعرب عن اعتزام بلده مضاعفة العمل المشترك المبذول داخل منظمة شنغهاي للتعاون، وخاصة في تنفيذ استراتيجيتها وبرنامج عملها الحاليين لمكافحة المخدرات، وعن تقديره للجهود التي تبذلها منظمة معاهدة الأمن الجماعي لمكافحة تهديدات المخدرات في أفغانستان.
    The Secretary-General's report focuses significant attention on the issue of the drug threat. UN ويركز تقرير الأمين العام الاهتمام، بصورة خاصة، على مسألة خطر المخدرات.
    On the basis of its own experience, his Government could affirm that the curbing of the drug threat could not be accomplished by any individual State. UN وقال إن حكومة بلده تستطيع أن تؤكد، على أساس خبرتها، أن الحد من خطر المخدرات لا يمكن أن تنجزه أي دولة بمفردها.
    the drug threat has reached an alarming level, and it is affecting both developed and developing countries. UN ولقد بلغ خطر المخدرات مستوى يبعث على الشعور بالجزع، وهو يؤثر في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Poland could be the site of a regional bureau for combating the drug threat. UN وبولندا يمكـــن أن تكون موقعا لمكتب إقليمي لمكافحة خطر المخدرات.
    We are still facing the drug threat emanating from the territory of Afghanistan, and we must admit that the flow of drugs has recently increased. UN ومازلنا نواجه خطر المخدرات النابع من أراضي أفغانستان، ويجب أن نعترف بأن تدفق المخدرات قد ازداد مؤخرا.
    We confirmed our commitment to the stabilization process in Afghanistan, especially in terms of helping deal with security and combating the drug threat. UN وأكدنا على التزامنا بعملية تحقيق الاستقرار في أفغانستان، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة على معالجة مسائل الأمن ومكافحة خطر المخدرات.
    Given the close link between terrorist activities and drug production, ISAF's efforts will not be fully effective without combating the drug threat. UN وفي ضوء الترابط الوثيق بين الأنشطة الإرهابية وإنتاج المخدرات، لن تكون جهود تلك القوة كاملة الفعالية بدون مكافحة خطر المخدرات.
    We also consider it necessary to continue collective efforts to chart a comprehensive strategy of international actions to counter the drug threat originating from Afghanistan. UN ونحن نعتبر من الضروري أيضا مواصلة الجهود الجماعية لرسم استراتيجية شاملة من الإجراءات الدولية لمكافحة خطر المخدرات النابع من أفغانستان.
    Given the increased drug threat, and in order to expand multilateral cooperation in combating it, Tajikistan proposes the establishment of a global partnership to counteract the drug threat. UN وفي ظل تزايد خطر المخدرات، وبغية توسيع التعاون المتعدد الأطراف من أجل مكافحتها، تعتزم طاجيكستان إنشاء شراكة عالمية لمكافحة خطر المخدرات.
    " Several representatives informed the Council of measures taken by their Governments to fulfil their treaty obligations and counter the drug threat. UN " وأبلغ عديد من الممثلين المجلس بالتدابير التي اتخذتها حكوماتهم للوفاء بالتزاماتها التعاهدية ومواجهة خطر المخدرات.
    Such regional cooperation may include cooperation between Afghanistan and neighbouring countries on a wide range of security issues and economic projects, and in countering the drug threat. UN ويمكن أن يشتمل هذا التعاون الإقليمي على تعاون بين أفغانستان والبلدان المجاورة بشأن مجموعة واسعة من القضايا الأمنية والمشاريع الاقتصادية، وبشأن التصدي لخطر المخدرات.
    In Pakistan, the Programme raised public awareness of the drug threat through an integrated drug demand reduction programme in the formal education system, targeting students, teachers, parents and community leaders. UN وفي باكستان استثار البرنامج الوعي العام لخطر المخدرات من خلال برنامج متكامل لتخفيض الطلب على المخدرات، طبق في نظام التعليــم الرســمي واستهــدف الطلبـــة والمدرسين وأولياء اﻷمور وقادة المجتمع.
    The CARICOM States recognized the fundamental role of the United Nations in addressing the drug threat at the global level, reaffirmed the lead role of UNDCP and issued an appeal for greater financial support for the Programme. UN وتقدر دول الجماعة الدور اﻷساسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في التصدي لخطر المخدرات على المستوى العالمي وتؤكد من جديد الدور القيادي الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    A comprehensive approach to this problem, based on an integrated international strategy coordinated by the United Nations, is needed to effectively address the drug threat. UN وهناك حاجة إلى اتباع نهج شامل تجاه هذه المشكلة، ويقوم على استراتيجية دولية متكاملة تنسقها الأمم المتحدة، وذلك من أجل التصدي الفعال لخطر المخدرات.
    However, migration may lead to situations of social and economic instability in which individuals and groups are at higher risk from the drug threat, in terms of abuse or trafficking. UN بيد أن الهجرة قد تؤدي الى حالات من عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي يتعرض فيها اﻷفراد والجماعات لمخاطر أكبر في وجه التهديد الناجم عن المخدرات من حيث إساءة استعمالها أو الاتجار بها.
    It was therefore necessary for UNDCP to play a more important advocacy role in increasing awareness of all aspects of the drug threat. UN ولذلك كان ضروريا أن يلعب البرنامج دورا مساندا أكثر أهمية في زيادة التوعية بجميع جوانب مشكلة تهديد المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more