"the dual criminality requirement" - Translation from English to Arabic

    • شرط ازدواجية التجريم
        
    • اشتراط ازدواجية التجريم
        
    • شرط التجريم المزدوج
        
    • بشرط ازدواجية التجريم
        
    • الاشتراط الخاص بازدواجية التجريم
        
    • مطلب ازدواجية التجريم
        
    • لشرط التجريم المزدوج
        
    • لاشتراط ازدواجية التجريم
        
    In one State party, the dual criminality requirement was not applied if reciprocity was granted in that regard. UN وفي إحدى الدول الأطراف، لا يطبَّق شرط ازدواجية التجريم إذا توافرت المعاملة بالمثل في هذا الشأن.
    With a view to extradition, the dual criminality requirement is thus met. UN وبالتالي يستوفى شرط ازدواجية التجريم لغرض التسليم.
    In one country, the fulfilment of the dual criminality requirement was optional, in line with article 44, paragraph 2, of the Convention. UN ويعتبر أحد البلدان أنَّ استيفاء شرط ازدواجية التجريم أمر اختياري، تماشيا مع الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية.
    This paragraph provides for flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    Differences in legal classification and the denomination of the offence in question are irrelevant when applying the dual criminality requirement. UN ولا أهمية للاختلافات في التصنيف القانوني للجريمة المعنية أو تسمياتها عند تطبيق شرط التجريم المزدوج.
    In general, extradition was subject to the dual criminality requirement. UN وعلى وجه العموم، كان تسليم المطلوبين مرهونا بشرط ازدواجية التجريم.
    Two countries noted that the criminalization of all mandatory Convention offences reduced the concerns stemming from the application of the dual criminality requirement. UN فقد أشار بلدان اثنان إلى أنَّ تجريم جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية يقلّل من المخاوف الناجمة عن تطبيق شرط ازدواجية التجريم.
    In this regard, some States were recommended to consider the possibility of further relaxing the strict application of the dual criminality requirement with regard to extradition. UN وفي هذا الصدد، أُوصيت بعض الدول بأن تنظر في إمكانية المضي قدماً في تخفيف صرامة تطبيق شرط ازدواجية التجريم فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    Domestic legislation provides for the dual criminality requirement as a condition for granting extradition. UN وتضع التشريعات الوطنية شرط ازدواجية التجريم للموافقة على التسليم.
    The affording of assistance does not depend on the dual criminality requirement. UN ولا يتوقّف تقديم المساعدة على شرط ازدواجية التجريم.
    In addition, the speaker questioned whether the dual criminality requirement had to apply in international cooperation in civil and administrative proceedings involving legal persons. UN وعلاوة على ذلك، تساءل المتكلِّم عما إذا كان ينبغي تطبيق شرط ازدواجية التجريم في التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين.
    Difficulties in the application of the dual criminality requirement UN صعوبات في تطبيق شرط ازدواجية التجريم
    One other State party expressed an interest in modifying its legislation to remove the dual criminality requirement for some or all of the offences set forth in its penal laws. UN وقد أعربت دولة طرف أخرى عن اهتمامها بتعديل تشريعاتها لإزالة شرط ازدواجية التجريم فيما يخص بعض، أو جميع، الجرائم المنصوص عليها في قوانين العقوبات الخاصة بها.
    In two countries, concerns were expressed that lack of full criminalization of all offences covered by the Convention could present problems in the context of the dual criminality requirement. UN وأعربت دولتان عن القلق من أنَّ انعدام التجريم الكامل لجميع الأفعال المجرَّمة في الاتفاقية قد ينتج عنه بروز مشاكل في سياق شرط ازدواجية التجريم.
    This paragraph provides for a flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    This paragraph provides for a flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    In addition, the dual criminality requirement was removed so as to give Swedish courts jurisdiction over human trafficking offences committed abroad. UN وإضافة إلى ذلك، أُلغي شرط التجريم المزدوج بغية إعطاء المحاكم السويدية الولاية القضائية على جرائم الاتجار بالبشر المرتكبة في الخارج.
    The Committee welcomes that amendments to the Criminal Code regarding sexual offences under the Optional Protocol eliminate the dual criminality requirement. UN 7- وترحب اللجنة بأن تعديلات القانون الجنائي المتصلة بالجرائم الجنسية والمدخلة بموجب البروتوكول الاختياري تبطل شرط التجريم المزدوج.
    While emphasizing that the dual criminality requirement was not met for the offences of manufacture or assembly from illicit parts and components, manufacture and assembly without marking, trafficking unmarked firearms and tampering with markings in the country, Peru explained that an amendment to its legislation on international judicial cooperation would enter into force shortly. UN ورغم أن بيرو أكّدت أن تشريعاتها لا تفي بشرط ازدواجية التجريم فيما يتعلق بجرائم صنع أسلحة نارية أو تجميعها من أجزاء ومكوّنات غير مشروعة، وصنع وتجميع أسلحة نارية دون وسمها، والاتجار بالأسلحة النارية غير الموسومة، والتلاعب بالعلامات في البلد، فقد أوضحت أن ثمة تعديلا سوف يُصبح ساري المفعول قريبا على تشريعاتها بشأن التعاون القضائي الدولي.
    It was suggested that the dual criminality requirement should not be applied to requests for assistance by the Court. UN ٣٣٥ - اقترح ألا يسري الاشتراط الخاص بازدواجية التجريم على طلبات المحكمة للمساعدة.
    However, Swedish courts have jurisdiction over crimes committed by Swedish nationals outside Swedish territory provided that the dual criminality requirement is met. UN ولكن للمحاكم السويدية ولاية قضائية على الجرائم التي يرتكبها مواطنون سويديون خارج الأراضي السويدية شريطة استيفاء مطلب ازدواجية التجريم.
    Member States of the European Union stated that the surrender of fugitives in execution of the European Arrest Warrant would not be subject to the dual criminality requirement. UN وذكرت دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي أنَّ تسليم الهاربين بموجب أمر توقيف أوروبي لا يخضع لاشتراط ازدواجية التجريم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more