"the dumping of" - Translation from English to Arabic

    • إلقاء
        
    • إغراق
        
    • وإلقاء
        
    • دفن
        
    • بإلقاء
        
    • لإغراق
        
    • وإغراق
        
    • ودفن
        
    • لإلقاء
        
    • بدفن
        
    • بإغراق
        
    • القاء
        
    • ما يشكله التخلص من
        
    • طمر
        
    • ورمي
        
    However, high incidences of eutrophication due to the dumping of sewage into rivers and coastal waters are also reported. UN لكنه أفيد كذلك عن ارتفاع معدلات التأجن في المياه بسبب إلقاء مياه المجارير في الأنهار والمياه الساحلية.
    Many wastes from military and civilian nuclear operations were in the past poorly managed, as evidenced by the dumping of nuclear fuel and other wastes in the shallow waters of the Kara and Barents Seas. UN وفي الماضي كان قدر كبير من النفايات الناتجة عن العمليات النووية والعسكرية المدنية يدار إدارة رديئة كما يتضح من إلقاء الوقود النووي والنفايات اﻷخرى في المياه الضحلة في بحري كارا وبارنتس.
    Moreover, two persons, Kim Sen and Meas Minear, were allegedly arrested for protesting against the dumping of toxic waste. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أن شخصين، يدعيان كين سين ومياس مينيار، قد اعتقلا لاحتجاجهما على إلقاء النفايات السمية.
    The British Virgin Islands is a centre of the charter boat industry, and the dumping of sewage into territorial waters presents environmental dangers. UN وتعد جزر فرجن البريطانية مركزا لصناعة النقل بالسفن، ولذلك فإن إلقاء النفايات في المياه الإقليمية يشكل أخطارا بيئية.
    Tremendous progress has also been achieved in recent times in the efforts to prevent the dumping of radioactive and hazardous waste. UN وقد أحرز تقدم هائل أيضا في اﻷوقات اﻷخيرة في الجهود الرامية إلى منع إلقاء النفايات المُشعة والخطرة.
    A/C.1.60/L.9 -- Draft resolution entitled " Prohibition of the dumping of radioactive wastes " dated 11 October 2005 UN A/C.1/60/L.9 - مشروع قرار معنون ' ' حظر إلقاء النفايات المشعة`` مؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005
    the dumping of radioactive wastes poses a serious threat to the security and development of all States. UN يشكل إلقاء النفايات المشعة تهديداً خطيرا لأمن الدول وتنميتها.
    General and complete disarmament: prohibition of the dumping of radioactive wastes UN نزع السلاح العام الكامل: حظر إلقاء النفايات المشعة
    A/C.1/58/L.12 -- Draft resolution entitled " Prohibition of the dumping of radioactive wastes " dated 15 October 2003 UN A/C.1/58/L.12 - مشروع قرار معنون " حظر إلقاء النفايات المشعة " مؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    the dumping of radioactive wastes poses a serious threat to the security and development of all States. UN إن إلقاء النفايات المشعة يشكل خطراً شديداً على أمن جميع الدول وتنميتها.
    Other environmentally harmful acts include unrestricted dumping of solid waste on Palestinian land, pollution of land with untreated waste water, and the dumping of untreated industrial and chemical waste. UN ومن الأعمال الأخرى الضارة بالبيئة، إلقاء النفايات الصلبة بصورة غير مقيدة على الأراضي الفلسطينية وتلوث الأراضي بنفايات المياه غير المعالجة وإلقاء النفايات الصناعية والكيميائية غير المعالجة.
    These would include the dumping of materiel and establishment of robust reserves in designated locations in the forward areas. UN وسيشمل ذلك إلقاء مواد وإنشاء احتياطيات قوية في مواقع محددة في المناطق الأمامية.
    Also forbidden in the region is the dumping of radioactive waste. UN كما يحظر في هذه المنطقة إلقاء النفايات المشعة.
    The Treaty prohibits the testing of nuclear explosive devices and it also prohibits the dumping of radioactive wastes. UN وتحظر المعاهدة تجارب اﻷجهزة المتفجرة النووية كما تحظر إلقاء النفايات المشعة.
    In addition to the issue of the dumping of radioactive waste, Pakistan also recognizes the vital importance of managing radioactive waste in a safe and effective manner. UN فباﻹضافة إلى قضية إلقاء النفايات المشعة، تعترف باكستان باﻷهمية الحيوية لتصريف النفايات المشعة على نحو مأمون وفعال.
    In addition to the issue of the dumping of radioactive waste, Pakistan also recognizes the vital importance of managing radioactive waste in a safe and effective manner. UN وباﻹضافة الى قضية إلقاء النفايات المشعة، تسلم باكستان أيضا باﻷهمية الحيوية لتصريف النفايات المشعة بطريقة مأمونة وفعالة.
    We also deplore the dumping of ship-generated waste in our Caribbean waters, and call upon all ships' operators to discontinue the practice. UN كذلك نشجب إلقاء النفايات المتخلفة عن السفن في مياه الكاريبي، ونناشد جميع مشغلي السفن أن يقلعوا عن تلك الممارسة.
    In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. UN وفي كثير من البلدان الفقيرة، يواصل إغراق أسواق العالم بصادرات زراعية مُعانة من الشمال تدمير سبل كسب العيش الريفية.
    The unprecedented movement of people and goods across borders has led to increased challenges of a transboundary nature, such as human trafficking and the dumping of toxic wastes, which inevitably affect vulnerable people and nations. UN وقد أدت حركة لم يسبق لها مثيل للأشخاص والسلع عبر الحدود إلى زيادة التحديات ذات الطبيعة العابرة للحدود، مثل الاتجار بالأشخاص وإلقاء النفايات السامة، التي تؤثر لا محالة على شعوب وأمم مستضعفة.
    He urged participants to draw on the lessons learned from the dumping of hazardous wastes in Côte d'Ivoire in 2006. UN وحثّ المدير التنفيذي المشاركين على الاستفادة من الدروس المستفادة من عملية دفن نفايات خطرة في كوت ديفوار في عام 2006.
    It was pointed out that the text should also contain provisions dealing with the dumping of radioactive wastes. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة تضمين النص أحكاما تتعلق بإلقاء النفايات المشعة.
    Governments still party to the Convention should become parties to the Protocol as soon as possible to ensure that the 1972 Convention is entirely replaced by the 1996 Protocol as the sole international global regime regulating the dumping of wastes at sea. UN وينبغي للحكومات التي ما زالت أطرافا في الاتفاقية أن تصبح أطرافا في البروتوكول في أسرع وقت ممكن لكي يتسنى ضمان الاستعاضة عن اتفاقية 1972 كلية ببروتوكول 1996 بوصفه النظام الشامل الدولي الوحيد المنظم لإغراق النفايات في البحر.
    With the volatility of commodity prices and the dumping of cheap, highly subsidized agricultural products from foreign countries, the shift to plantation economies and cash cropping has not paid off. UN ومع تقلب أسعار السلع الأساسية وإغراق المنتجات الزراعية القادمة من البلدان الأجنبية منخفضة السعر والمدعومة إلى حد كبير، لم يأت التحول إلى اقتصاد المزارع والمحاصيل النقدية أكله.
    The African Union position with regard to nuclear non-proliferation was embodied in the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, which prohibited the research, development, manufacturing, stockpiling, acquisition, testing, possession, control and stationing of nuclear explosive devices in members' territories and the dumping of radioactive waste within the region. UN وأضاف أن موقف الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي تجسده معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، والتي تحظر الأبحاث الخاصة بالأجهزة المتفجرة النووية، وتطويرها، وصنعها، وتخزينها، وحيازتها، واختبارها، وامتلاكها، ووضعها في أراضي الأعضاء، ودفن النفايات المشعة في هذه المنطقة.
    In addition, more stringent regulations are being applied to the dumping of waste by ships. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ قواعد أكثر تشددا بالنسبة لإلقاء السفن للنفايات.
    10. The only other outstanding issue relates to the proposal concerning the dumping of radioactive material, although no substantive discussion on that matter took place. UN 10 - وتتصل المسألة العالقة الوحيدة الأخرى بالمقترح المتعلق بدفن المواد الإشعاعية، بيد أنه لم تُجر أي مناقشات موضوعية بهذا الشأن.
    Regulations regarding the dumping of wastes or other matter from offshore installations are provided for in the London Convention and its 1996 Protocol. UN والقواعد التنظيمية المتعلقة بإغراق النفايات أو غيرها من المواد من المنشآت البحرية منصوص عليها في اتفاقية لندن وبروتوكولها لعام 1996.
    (d) Prohibition of the dumping of radioactive wastes (resolution 47/52 D); UN )د( حظر القاء النفايات المشعة )القرار ٤٧/٥٢ دال(؛
    Deeply concerned by the fact that the dumping of radioactive and toxic wastes endangers human life, marine flora and fauna and the ecosystem in general; UN وإذ يساوره القلق البالغ إزاء ما يشكله التخلص من هذه النفايات النووية من خطر على حياة الإنسان والحياة البحرية والنظام البيئي بشكل عام،
    In addition to limiting the use of land, which was suited to local agriculture or near-shore fisheries, the administering Power had polluted dozens of sites in Guam, including the dumping of carcinogenic chemicals in areas where they had infiltrated the island’s potable water-table. UN وإضافة إلى تقييد استخدام اﻷراضي، التي تصلح للزراعة المحلية ولمصائد اﻷسماك القريبة من الشاطئ، لوثت السلطة القائمة باﻹدارة عشرات المواقع في غوام، بما في ذلك طمر المواد الكيميائية المسببة للسرطان في مناطق تسربت منها إلى المياه، الصالحة للشرب في الجزيرة.
    The Commissioner also emphasized the need for maritime protection and for measures to be taken to address the illegal exploitation of Somalia's natural resources and the dumping of chemical waste. UN وأكد المفوض أيضا على ضرورة توفير حماية بحرية واتخاذ تدابير لمواجهة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في الصومال ورمي النفايات الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more