"the durban process" - Translation from English to Arabic

    • عملية ديربان
        
    • بعملية ديربان
        
    • عملية دوربان
        
    His delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    The Working Group's Secretary stated that NGOs had been informed, including those who were active in the Durban process. UN وذكر أمين الفريق العامل أن المنظمات غير الحكومية أُبلغت بالاجتماع، بما فيها تلك التي كانت ناشطة في عملية ديربان.
    He calls upon all States to bring their support to the Durban process and to effectively implement the commitments contained in those documents. UN ويهيب بجميع الدول دعـم عملية ديربان والتنفيذ الفعلي للالتزامات الواردة في تلك الوثائق.
    Brazil hoped Canada would reconsider its withdrawal from the Durban process. UN وأعربت البرازيل عن أملها في أن تعيد كندا النظر في انسحابها من عملية ديربان.
    Finally, the Special Rapporteur presents a number of conclusions and recommendations relating to the Durban process and to the above-mentioned thematic issues. Contents UN وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بعملية ديربان وبالمسائل الموضوعية المشار إليها أعلاه.
    It was therefore inconceivable that programme 19 of the proposed strategic framework could be adopted without a reference to the Durban process. UN وليس من المعقول إذن أن يعتمد البرنامج 19من الإطار الاستراتيجي المقترح دون إشارة إلى عملية دوربان.
    However, as I have stated, Canada continues to have serious concerns about the Durban process as well as its outcome documents. UN ولكن، كما قلت من قبل، لا تزال لدى كندا مخاوف جادة إزاء عملية ديربان ووثائقها الختامية أيضا.
    The Durban Review Conference would be an excellent opportunity to end the invisibility of the Durban process. UN وسيكون مؤتمر ديربان الاستعراضي فرصة ممتازة كي لا تمر عملية ديربان دون أن يلتفت إليها أحد.
    Those Chairs would be provided with the necessary support to make a contribution to the Durban process. UN وسيجري تزويد كراسي الأستاذية هذه بالدعم اللازم للإسهام في عملية ديربان.
    Although that document had some useful elements, her Government's objections to the Durban process and outcome document were well known. UN وعلى الرغم من أن تلك الوثيقة تتضمن بعض العناصر المفيدة، فإن اعتراضات حكومتها على عملية ديربان والوثيقة الختامية معروفة جيدا.
    Justice and development were highlighted as crucial aspects of this struggle as was the necessity to follow the Durban process to support the Decade. UN وسُلط الضوء على العدالة والتنمية بوصفهما جانبين حاسمين من هذا الصراع مثلما كانت ضرورة اتباع عملية ديربان لدعم العقد.
    Despite progress, implementation of the Durban process had not been satisfactorily implemented and it would require the combined effort of every member of the international community. UN وبرغم التقدّم الذي حدث فإن تنفيذ عملية ديربان لم يتم على النحو المُرضي، وسوف يتطلّب ذلك جهداً مضاعفاً من جانب كل عضو في المجتمع الدولي.
    Lastly, he stated that Italy could not accept any document adopted in the framework of the Durban process being used in a similar way, and that it was his understanding that these conclusions and recommendations did not imply any reference to any particular country. UN واختتم قائلاً إنه لا يمكن لإيطاليا أن تقبل باستخدام وثيقة اعتُمدت في إطار عملية ديربان بمثل هذه الطريقة، وإنه يفهم أن هذه الاستنتاجات والتوصيات لا تنطوي على إشارة إلى أي بلد بعينه.
    He stressed that, while people of African descent had been recognized as victims of racism in the Durban process, the existence of racism was still often denied. UN وشدد على أن وجود العنصرية ما زال يُنكر في غالب الأحيان رغم الاعتراف في عملية ديربان بأن المنحدرين من أصل أفريقي ضحايا للعنصرية.
    We acknowledge that the Durban process is a work in progress, which will require the combined effort of every member of the international community if we are to eliminate these atrocities from our midst. UN نحن نسلم بأن عملية ديربان هي عمل مستمر، يتطلب تضافر جهود كل عضو في المجتمع الدولي إذا ما أردنا القضاء على هذه الأعمال الوحشية من بيننا.
    Such a seminar could take stock of measures that had already been taken in fighting racism on the Internet and recommend areas in which the Working Group could be active in following-up on the Durban process in that regard. UN ويمكن لهذه الحلقة الدراسية أن تقوم بإحصاء التدابير المتخذة بالفعل في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت وأن تحدد المجالات التي يمكن للفريق العامل أن يتطرق إليها في متابعة عملية ديربان في هذا الصدد.
    She urged all countries to act in the spirit of harmony that had characterized the Durban process since its launch, and to strengthen the existing follow-up mechanisms for effective implementation of all relevant regional and international commitments, in order to live together in a world free from sectarian, religious and racial conflict. UN وحثت جميع البلدان على التحلي بروح التوافق التي سادت عملية ديربان منذ انطلاقها، والعمل على تعزيز آليات المتابعة الحالية من أجلحتى يتسنى التنفيذ الفعال لجميع الالتزامات الإقليمية والدولية ذات الصلة، من أجل العيش معاً في عالم خال من النزاعات الطائفية والدينية والعنصرية.
    the Durban process raised the visibility of people of African descent and contributed to a substantive advancement in the promotion and protection of their rights as a result of concrete actions taken by States, the United Nations, other international and regional bodies and civil society. UN وقد ساهمت عملية ديربان في التعريف بقضيتهم وساعدت على إحراز تقدم هام في تعزيز حقوقهم وحمايتها بفضل الإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول والأمم المتحدة والهيئات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني.
    He recalled that Italy had taken part in the Durban Conference in 2001 and that the Durban Declaration and Programme of Action contained several paragraphs on the Middle East and that, because of these paragraphs, the " Durban process " had become a tool to accuse one particular country. UN وذكّر بأن إيطاليا شاركت في مؤتمر ديربان في عام 2001 وبأن إعلان وبرنامج عمل ديربان يتضمن عدة فقرات تتناول الشرق الأوسط وأنه، بسبب هذه الفقرات، تحوَّلت " عملية ديربان " إلى أداة لاتهام بلد بعينه.
    Finally, the Special Rapporteur presents a number of conclusions and recommendations relating to the Durban process and to the above-mentioned thematic issues. UN وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بعملية ديربان وبالمسائل المواضيعية المشار إليها أعلاه.
    84. OHCHR supported NHRIs in participating actively in the Durban Review Conference, including by providing financial assistance to A-status institutions (with priority accorded to those from the least developed countries), developing an NHRI webpage on the official conference website, and working with the International Coordinating Committee working group on the Durban process. UN 84- دعمت المفوضية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للمشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان، وشمل هذا الدعم تقديم المساعدة المالية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعتمدة في " الفئة ألف " (مع إعطاء الأولوية للمؤسسات المنتمية إلى أقل البلدان نمواً)؛ واستحداث صفحة شبكية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الموقع الشبكي الرسمي للمؤتمر، والتعاون مع الفريق العامل للجنة التنسيق الدولية المعني بعملية ديربان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more