The Force Commander then spoke with General Tolimir, who again insisted that the Dutchbat personnel had not been taken hostage. | UN | ثم تحدث قائد القوة مع الجنرال توليمير، الذي أصﱠر ثانية على أن أفراد الكتيبة الهولندية لم يؤخذوا رهائن. |
Five rockets impacted within 300 m of the Dutchbat headquarters in Potočari shortly after 0300 hours. | UN | إذ انفجرت خمسة صواريخ على مسافة ٣٠٠ متر من مقر الكتيبة الهولندية في بوتوكاري بعد الساعة ٠٠٣٠ بقليل. |
the Dutchbat personnel were forced to surrender all equipment, and were given a choice of returning to Srebrenica or accompanying the BSA personnel to Bosnian Serb-held territory. | UN | وأرغم أفراد الكتيبة الهولندية على تسليم كل معداتهم، وخيروا بين العودة إلى سريبرينيتسا أو مرافقة أفراد جيش صرب البوسنة إلى المنطقة التي يسيطر عليها. |
the Dutchbat Commander ordered B Company to establish a temporary observation post near the refugee compound, which would then serve as Dutchbat’s southernmost position. | UN | وأمر قائد الكتيبة الهولندية السرية باء بإقامة نقطة مراقبة مؤقتة بالقرب من مجمع اللاجئين، لتكون بذلك أقصى موقع للكتيبة الهولندية في الجنوب. |
the Dutchbat Commander has since stated that he also expressed his strong reservations about the decision to establish a blocking position, which in his view, would not be able to stop a concerted Serb attack. | UN | وقد صرح قائد الكتيبة الهولندية بعد ذلك بأنه أعرب أيضا عن تحفظاته القوية حول قرار إنشاء موقع وقف هجوم، ﻷن ذلك الموقع، من وجهة نظره، لا يمكنه إيقاف هجوم صربي منظم. |
He also informed him that the Dutchbat Commander had been instructed to contact the BSA in order to obtain a ceasefire. | UN | وأبلغه كذلك بأنه صدرت توجيهات لقائد الكتيبة الهولندية للاتصال بالجيش الصربي البوسني بهدف التوصل إلى وقف ﻹطلاق النار. |
While noting the clarity of the instructions, the Dutchbat commanders assessed that they were simply no longer in a position to carry them out. | UN | ورغم وضوح هذه التوجيهات إلا أن قواد الكتيبة الهولندية بتوا ببساطة بأنه لم يعد بإمكانهم تنفيذها. |
They instructed the Dutchbat Commander to come to the Hotel Fontana in Bratunac for a meeting. | UN | ووجهوا قائد الكتيبة الهولندية بأن يأتي لاجتماع يعقد بفندق فونتانا في براتوناتش. |
the Dutchbat Commander attempted to explain the desperate situation of the thousands of inhabitants who had gathered in Potočari. | UN | وحاول قائد الكتيبة الهولندية شرح الحالة الحرجة التي تواجه آلاف المدنيين المحتشدين في بوتوكاري. |
Mladić requested the Dutchbat Commander to provide the BSA with diesel in order to facilitate the evacuation. | UN | وطلب ملاديتش من قائد الكتيبة الهولندية تزويد الجيش الصربي البوسني بغاز الديزل من أجل تيسير عملية اﻹجلاء. |
the Dutchbat Commander responded that he had no diesel to provide the BSA and requested that he be allowed to put one of his soldiers on each of the buses evacuating the population. | UN | ورد قائد الكتيبة الهولندية بأنه لا يملك من الديزل ما يعطيه للجيش الصربي البوسني وطلب أن يسمح له بوضع أحد جنوده في كل واحدة من الحافلات التي تقوم بإجلاء المدنيين. |
Upon his return, the Dutchbat Commander requested the civilian representatives to draw up an evacuation plan. | UN | وحال عودته، طلب قائد الكتيبة الهولندية من الممثلين المدنيين إعداد خطة لﻹخلاء. |
While the Dutchbat Commander was meeting with Mladić, five Serb soldiers had entered the Dutchbat compound in Potočari. | UN | وأثناء اجتماع قائد الكتيبة الهولندية مع ميلاديتش، دخل خمسة من الجنود الصرب ثكنة الكتيبة الهولندية في بوتوكاري. |
the Dutchbat personnel were not permitted to accompany them, or even escort the buses transporting them. | UN | ولم يسمح ﻷفراد الكتيبة الهولندية بمرافقتهم، أو حتى مرافقة الحافلات التي تقلهم. |
Many of these, the Dutchbat assessed, would have had to crawl the 6 or 7 km to Kladanj because they were unable to walk. | UN | وتعين على العديد منهم، حسب تقدير أفراد الكتيبة الهولندية الزحف ٦ أو ٧ كيلومترات إلى كلاداني لعدم قدرتهم على السير. |
The BSA refused the Dutchbat request to assist them. | UN | ورفض جيش صرب البوسنة طلب الكتيبة الهولندية تقديم المساعدة لهم. |
A Serb soldier later emerged from the factory, armed with a pistol, but the Dutchbat soldiers were unable to ascertain what had taken place. | UN | ثم خرج جندي صربي من المصنع، وهو مسلح بمسدس، إلا أن جنود الكتيبة الهولندية لم يتمكنوا من التأكد مما حدث. |
Screams and a shot were then heard, and the soldiers returned alone, shook hands with the other Serbs and left; the Dutchbat soldier could not establish at that time whether an execution had taken place. | UN | وسُمعت أصوات صرخات ثم صوت طلقة نارية، وعاد الجنود وحدهم وصافحوا الصرب اﻵخرين وغادروا؛ ولم يتمكن جنود الكتيبة الهولندية من التأكيد في ذلك الوقت ما إذا كانت قد حدثت عملية إعدام. |
OP Echo was surrendered, despite the Dutchbat Commander’s request for close air support to defend it. | UN | وتم التخلي عن موقع المراقبة " Echo " بالرغم من طلب قائد الكتيبة الهولندية دعما جويا قريبا للدفاع عنه. |