Finally, a squatted dwelling was defined as a dwelling where the household is found occupying an area without permission of the owner or any legal rights to the dwelling or land. | UN | وأخيراً عُرِّف المسكن العشوائي بأنه المسكن الذي تحتل فيه أسرة معيشية مكاناً دون إذن من المالك أو دون أن يكون لها أي حقوق قانونية في المسكن أو الأرض. |
245. A tenant-owner does not own the dwelling as such but has the usufruct of it for an indefinite period of time. | UN | 245- والمستأجر - المالك لا يمتلك المسكن بوصفه هذا ولكن يكون لـه حق الانتفاع به لفترة غير محددة من الوقت. |
In such cases, the tenant-owner is obliged to move and the dwelling is then normally compulsorily sold. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يكون ملزما بإخلائه ثم يباع المسكن عادة بصفة إجبارية. |
Officials are allowed to enter the dwelling place where the incident takes place. | UN | ويسمح للمسؤولين بدخول المسكن الذي حدثت فيه الواقعة. |
Keeping the dwelling at proper temperature | UN | الاحتفاظ بالمسكن في درجة حرارة مناسبة |
In doing so, it distinguishes between the front, side and back of the dwelling. | UN | وبذلك، يميّز القانون بين واجهة المسكن وطرفيه وبين الجانب الخلفي منه. |
Building work at the back of the dwelling is less likely to require a building permit. | UN | وأعمال البناء التي تتم في الجانب الخلفي من المسكن قلما تتطلب ترخيص بناء. |
In Oslo, almost 30% of households now rent the dwelling they live in. | UN | وفي مدينة أوسلو، يستأجر نسبة 30 في المائة من الأسر تقريباً المسكن الذي تعيش فيه. |
- Pilot scheme on police removal of the offender from the dwelling. | UN | مشروع ريادي بشأن قيام الشرطة بإبعاد الجاني من المسكن. |
Many have passed through the dwelling below, but I just know you two have come to stay. | Open Subtitles | الكثير ين اتوا الى المسكن لكنّي فقط أعرف انه أنتما الإثنين جئتما لتبقيا |
The construction of the dwelling must meet minimum requirements for adequate insulation, light, heating, ventilation and fire prevention. | UN | ويجب أن تستوفى في بناء المسكن شروط دنيا للعزل الكافي عن المؤثرات الجوية، ولﻹضاءة، والتدفئة، والتهوية، والوقاية من الحريق. |
If such a property is converted to owner-tenant sections, the person renting the dwelling has a right to buy the dwelling. | UN | وإذا حوﱢل العقار إلى نظام اﻷجزاء المخصصة للمالك - الحائز اكتسب الساكن حق شراء المسكن. |
2.13 Eviction took place on 29 January 2001, with the dwelling being sealed off before being demolished the following day. | UN | 2-13 وقد نُفّذ الإخلاء في 29 كانون الثاني/يناير 2001، وشُمِّع المسكن قبل هدمه في اليوم التالي. |
Article 17, given that, without prior hearing or possibility of effective remedy, they were subjected to forcible and summary eviction and immediate demolition of the dwelling that constituted the family home in pursuit of an urbanization plan that had been abandoned and invalidated. | UN | :: المادة 17، لأنهما، نظراً لعدم عقد جلسة استماع وعدم توفر سبيل انتصاف فعال، تعرضا للإخلاء القسري ووفق إجراءات موجزة وهُدم على الفور المسكن الذي كان بيتهما الأسري من أجل تنفيذ خطة للتهيئة الحضرية تم التخلي عنها وإبطالها. |
They maintain that, although they received compensation for the dwelling, such compensation corresponded to the need to occupy the land for the urbanization plan. They therefore contend that the court's decision permitted arbitrary and unlawful interference with their home. | UN | وهما يزعمان أن التعويض الذي تلقياه عن المسكن كان مقابل الحاجة إلى استخدام الأرض لأغراض خطة التهيئة الحضرية، وبالتالي فهما يزعمان أن قرار المحكمة قد سمح بالعبث التعسفي وغير القانوني ببيتهما. |
A " rent-free " dwelling was defined as a household where its members do not pay rent for the occupancy of the dwelling or land. | UN | وعُرِّف المسكن " دون إيجار " بأنه الأسرة المعيشية التي لا يدفع أفرادها إيجاراً لشغلهم المسكن أو الأرض. |
Indeed, it involves teaching people about every aspect of tenancy, in particular when to pay the rent, how to use the dwelling properly and how to respect the human and physical environment. | UN | والمراد بالفعل هو خلق تربية سكنية حقيقية تنطوي بصفة خاصة على دفع اﻹيجار بصورة منتظمة، واستخدام المسكن بصورة مناسبة، ومراعاة البيئة البشرية والطبيعية. |
Among other things, the authorities must inform the person living in the dwelling in order to give him an opportunity to protest against the application for eviction, and to inform him of the effects of an eviction. | UN | ويجب على هذه السلطات، ضمن أمور أخرى، إبلاغ الشخص الذي يعيش في المسكن من أجل منحه فرصة الاعتراض على طلب الطرد، وإبلاغه بالآثار المترتبة على الطرد. |
the dwelling is financed as follows: | UN | ويموَّل المسكن على النحو التالي: |
In the event of a serious breach of contract - e.g. failing to pay charges on time - a tenantowner may lose her/his usufruct of the dwelling. | UN | وفي حالة حدوث إخلال جدي بالعقد - على سبيل المثال عدم دفع الرسوم في موعدها - يمكن للمستأجر - المالك أن يفقد حقه في الانتفاع بالمسكن. |
(a) The tax payable in respect of the conveyance and mortgage of, or release of mortgage on, the dwelling from which they benefit; | UN | )أ( رسم الفراغ والتأمين وفك التأمين المتعلقة بالمسكن الذي يستفيدون منه؛ |