"the dynamic process" - Translation from English to Arabic

    • العملية الدينامية
        
    • العملية النشطة
        
    • بالعملية الدينامية
        
    • العملية الدينمية
        
    • العملية الحيوية
        
    • العملية الديناميكية
        
    the dynamic process that Africa has undertaken and the convergence of approaches with its partners have made it possible to develop a promising partnership. UN لقد أتاحت العملية الدينامية التي بدأتها أفريقيا والتقارب في النهج مع شركائها تطوير شراكة واعدة.
    Recognizing the increasing role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به مجتمع الأعمال، بما فيه القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي،
    It is our hope that the dynamic process begun during that Conference will lead to strengthening the Convention and the implementation of its objectives. UN ونأمل أن تؤدي العملية الدينامية التي بدأت في ذلك المؤتمر إلى تعزيز الاتفاقية وتحقيق أهدافها.
    Recognizing the increasing role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به المجتمع التجاري، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي،
    Recognizing the role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, and underlining the importance of the benefits of foreign direct investment in that process, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Senegal welcomes the dynamic process that has already begun and believes that our commitment to this issue must remain strong until the conclusion of a binding treaty. UN وترحب السنغال بالعملية الدينامية التي بدأت بالفعل وتعتقد أن التزامنا حيال هذه القضية يجب أن يظل قويا لحين التوصل إلى معاهدة ملزمة.
    Recognizing the increasing role of the business community, including the private sector, in particular small and medium-sized enterprises, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, UN وإذ تسلم بازدياد دور مجتمع اﻷعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في تعزيز العملية الدينمية لتطوير القطاع الصناعي،
    The role of the private sector is fundamental, given its importance in facilitating the dynamic process of NEPAD. UN ودور القطاع الخاص أساسي، نظرا لأهميته في تسهيل العملية الدينامية للشراكة.
    That is why Niger attaches great importance to the establishment of the commodifies Fund and, in so doing, appeals diversification to those countries still reluctant to do so to become involved in the dynamic process under way in this area. UN لهذا تعلق النيجر أهمية كبرى على إنشاء صندوق تنويع السلع اﻷساسية. وهي إذ تفعل ذلك تناشد البلدان التي ما زالت مترددة في فعل نفس الشيء أن تصبح مشتركة في العملية الدينامية الجارية في هذا المجال.
    The Special Unit's positioning, functions and resources were seen as being in need of strengthening to ensure its capacity to support, track, analyse and study the dynamic process of South-South cooperation, and to lay down and implement policy measures. UN وارتئي أن ثمة حاجة إلى تعزيز موقع الوحدة الخاصة ووظائفها ومواردها كيما تصبح قادرة على دعم وتتبع العملية الدينامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحليلها ودراستها، ووضع تدابير سياساتية وتنفيذها.
    Recognizing the role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, and underlining the importance of the benefits of foreign direct investment in that process, UN وإذ تسلّم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية المنافع التي يحققها الاستثمار المباشر الأجنبي في تلك العملية،
    Recognizing the increasing role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي،
    Recognizing the role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, and underlining the importance of the benefits of foreign direct investment in that process, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Nor is it sufficient to create the dynamic process of accumulation, structural change and technological upgrading that underpins sustained growth in a successful development strategy. UN كما أنها لا تكفي لخلق العملية الدينامية المتمثلة في تحقيق التراكم وإجراء التكيف الهيكلي ورفع المستوى التكنولوجي من أجل تحقيق النمو المطرد في إطار استراتيجية إنمائية ناجحة.
    Such an option, which many consider, however, as blocking the dynamic process in which the States Parties have engaged since the 2nd CCW Review Conference, would read as follows: UN غير أن خياراً من هذا القبيل يعتبره الكثيرون عائقاً أمام العملية الدينامية التي بدأتها الدول الأطراف منذ المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية الأسلحة التقليدية، وينص على ما يلي:
    Recognizing the role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, and underlining the importance of the benefits of foreign direct investment in that process, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Recognizing the role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, and underlining the importance of the benefits of foreign direct investment in that process, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Recognizing the increasing role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به المجتمع التجاري، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي،
    We welcome the dynamic process of strengthening cooperation between the Euro-Asian Economic Community and the United Nations, and we intend to continue to promote this. UN ونحن نرحب بالعملية الدينامية المتعلقة بتعزيز التعاون بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية - الآسيوية والأمم المتحدة ونعتزم الاستمرار في تشجيع ذلك.
    Recognizing also the increasing role of the business community, including the private sector, in particular small and medium-sized enterprises, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, UN وإذ تسلم بازدياد دور مجتمع اﻷعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في تعزيز العملية الدينمية لتطوير القطاع الصناعي،
    7. Knowledge, lessons learned and good practices generated through funded programmes are fast becoming the foundations and drivers of policy change in the dynamic process of addressing violence against women. UN 7 - وها هي المعارف والدروس المستفادة والممارسات الجيدة المنبثقة عن البرامج المموَّلة، بسبيلها لأن تصبح سريعا أسس تغيير السياسات ومحرّكاته في إطار العملية الحيوية المتمثّلة في التصدي للعنف ضد المرأة.
    Therefore, the objective that is to be set is not so much to get involved in the details of the establishment of a legal framework, as to unite its efforts and its drive to the dynamic process which is to be commenced for its development. UN ولذلك، فإن الهدف الذي يلتمسه ليس الانشغال كثيراً بتفاصيل إنشاء إطار قانوني بقدر ما هو توحيد جهوده وتوجيهها نحو العملية الديناميكية التي من المقرر أن تبدأ لتطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more