"the dynamism" - Translation from English to Arabic

    • دينامية
        
    • الدينامية
        
    • ودينامية
        
    • لدينامية
        
    • الديناميكية
        
    • حركية
        
    • بالدينامية التي
        
    • بدينامية
        
    • بحركية
        
    • للدينامية
        
    • فدينامية
        
    • على ديناميكية
        
    Only in that way can we help to re-ignite the dynamism of the Conference and the other disarmament mechanisms in order to promote multilateral disarmament processes. UN وبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نساعد على إعادة تفعيل دينامية المؤتمر والآليات الأخرى لنزع السلاح من أجل تعزيز عمليات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    the dynamism of capital flows to the private sector was the third major feature. UN وكانت دينامية تدفقات رأس المال إلى القطاع الخاص هي السمة الرئيسية الثالثة.
    However, there were obstacles preventing developing countries from benefiting from the dynamism of creative goods and services in world markets. UN بيد أنه توجد عوائق تحول دون استفادة البلدان النامية من دينامية السلع والخدمات الابتكارية في الأسواق العالمية.
    While most economies regained some of the dynamism lost in 2009, the pace of the recovery varied across countries and subregions. UN وفي حين استعادت معظم الاقتصادات قدرا من الدينامية التي فقدتها في عام 2009، تباينت سرعة الانتعاش عبر البلدان والمناطق.
    the dynamism of the entrepreneurial enterprise is an important factor in making regional integration work. UN ودينامية المؤسسة المتعلقة بتنظيم المشاريع تشكل عاملا هاما في مجال نجاح هذا التكامل اﻹقليمي.
    We have released the dynamism of our private sector. UN وقمنا بإطلاق العنان لدينامية قطاعنا الخاص.
    The challenges besetting our body do not seem to stem from its rules of procedure but from the dynamism in the world in which we live. UN فالتحديات التي تواجهها هيئتنا ليست، على ما يبدو تحديات نابعة من نظامها الداخلي بل من دينامية العالم الذي نعيش فيه.
    Its economic situation is in strong contrast with the dynamism of population growth. UN ويتميز البلد بحالة اقتصادية تتناقض بشدة مع دينامية النمو الديموغرافي.
    It was thus recognized that the dynamism of civil society was a major characteristic of the transition process and a key condition for its success. UN وعلى هذا تم التسليم بأن دينامية المجتمع المدني هي من الخصائص الرئيسية لعملية الانتقال وشرط أساسي لنجاحها.
    the dynamism and power that is being released through the emergence of participatory processes is a positive and creative development. UN فما تمخضت عنه عمليات المشاركة من دينامية وطاقة يعد تطورا إيجابيا وخلاقا.
    the dynamism of niche products in the agricultural sector has sometimes faded away after initial success, for example because of restricted import periods or the application of anti-dumping and countervailing duties. UN وفي بعض الأحيان اختفت دينامية المنتجات المتخصصة في القطاع الزراعي بعد نجاحها الأولي لأسباب منها على سبيل المثال تقييد فترات الاستيراد أو تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    the dynamism of niche products in the agricultural sector has sometimes faded away after initial success, for example because of restricted import periods or the application of anti-dumping and countervailing duties. UN وفي بعض الأحيان، اختفت دينامية المنتجات المتخصصة في القطاع الزراعي بعد نجاحها الأولي لأسباب منها على سبيل المثال تقييد فترات الاستيراد أو تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    the dynamism of recent years is also the result of economic reforms. UN وإن دينامية الأعوام الأخيرة تأتي أيضاً نتيجة للإصلاحات الاقتصادية.
    I also take this opportunity to pay a warm tribute to the Group for the dynamism and effectiveness that it has displayed since its establishment. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بحرارة بتلك المجموعة على ما تبديه من دينامية وفعالية منذ إنشائها.
    The growth had been attributable, in his delegation's view, to the dynamism, innovativeness and vision of the Director-General. UN وأفاد بأنَّ النمو يعزى، حسبما يراه وفد بلده، إلى الدينامية والنزعة الابتكارية والرؤية التي يتمتع بها المدير العام.
    But our strongest asset is perhaps the dynamism and high degree of engagement of our youth. UN غير أن أقوى أصولنا ربما يكمن في الدينامية والدرجة العالية لمشاركة شبابنا.
    Changes in the balance of power and the dynamism of international relations often mutate unforeseeably into chaotic scenes of tense contradiction and conflict. UN إن التغييرات في ميزان القوى ودينامية العلاقات الدولية تتحول دائما على نحو لا يمكن التنبؤ به إلى مشاهد فوضوية، مشاهد التناقض والصراع المكثفين.
    Though situations may at times tempt us to re-invent the wheel, the requirements of the United Nations are evolutionary in concept, answering to the dynamism of world events, calling for our response to altered situations. UN وعلى الرغم من أن الظروف قد تغرينا، في بعض اﻷحايين، بإعادة تنظيم دولاب العمل، فإن متطلبات اﻷمم المتحدة تتطور من حيث المفهوم، وتستجيب لدينامية اﻷحداث العالمية، وتتطلب استجابتنا للحالات المتغيرة.
    On behalf of El Salvador, I would also like to congratulate the Secretary-General for the dynamism and determination with which he is leading the Organization. UN وباسم السلفادور، أود أيضا أن أهنئ الأمين العام على الديناميكية والتصميم اللذين يقود بهما المنظمة.
    It is our hope that this will find reflection in the dynamism of the Conference. UN وأملنا أن يجد ذلك انعكاساً في حركية المؤتمر.
    Turkey welcomed the dynamism brought to the Organization by the new management. UN ٨٩- وقال ان تركيا ترحب بالدينامية التي أدخلتها الادارة الجديدة في المنظمة.
    All delegates recognized the dynamism of the Bangladeshi economy and its huge potential for higher FDI inflows. UN واعترف جميع المندوبين بدينامية اقتصاد بنغلاديش وإمكاناته الهائلة لاجتذاب قدر أكبر من التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Therefore, the problem of the number of jobs generated does not have anything to do with the dynamism of the economy but, instead, is linked to factors which in turn tie into the job market itself and how it works. UN ومن ثم، فإن مشكلة عدد الوظائف المتولدة لا علاقة لها بتاتاً بحركية الاقتصاد وإنما بعوامل ترتبط بدورها بسوق العمل نفسها وبالطريقة التي تعمل بها هذه السوق.
    the dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. UN ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    the dynamism of mutual trade gave a significant boost to the expansion of total exports of developing countries as a group, since it contributed half of the increase in their world exports. UN فدينامية التبادل التجاري عززت إلى حد كبير زيادة الصادرات اﻹجمالية للبلدان النامية كمجموعة، إذ أنها أسهمت بنصف الزيادة في صادراتها العالمية اﻹجمالية.
    But as we applaud the dynamism of your leadership in the struggle that has enabled us to arrive at this happy juncture in the reform process, we must hasten to remind you, Mr. Secretary-General, of what you have said to us on several occasions in the past few months: “Reform is not an event but an ongoing process”. UN ولكننا فيما نطري على ديناميكية قيادتكم في الكفاح الذي مكننا من الوصول إلى هذه المرحلة السعيدة في عملية اﻹصلاح، لا بد لنا من أن نسارع إلى تذكيركم، سيدي اﻷمين العام، بما قلتم لنا في مناسبات عدة في اﻷشهر الماضية ألا وهو: " إن اﻹصلاح ليس حدثا معزولا ولكنه عملية مستمرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more