"the early detection" - Translation from English to Arabic

    • الكشف المبكر عن
        
    • للكشف المبكر عن
        
    • الاكتشاف المبكر
        
    • والكشف المبكر عن
        
    • الرصد المبكر
        
    • للاكتشاف المبكر
        
    • بالكشف المبكر عن
        
    • بالكشف المبكّر عن
        
    • الكشف المبكّر عن
        
    • الاكتشاف المبكِّر
        
    • على الكشف المبكر
        
    • بالتشخيص المبكر
        
    It is designed to reinforce disease surveillance networks and enable the early detection of an attack with a biological weapon. UN وقد صُمم بهدف تعزيز شبكات مراقبة الأمراض والتمكين من الكشف المبكر عن أي اعتداء يقع بواسطة السلاح البيولوجي.
    Some referred to regulations for the early detection of suspicious transactions. UN وأشار البعض إلى لوائح تستهدف الكشف المبكر عن المعاملات المشبوهة.
    Also the early detection of selected diseases and apt treatment showed positive results. UN كذلك حقَّق الكشف المبكر عن أمراض معينة إلى جانب العلاج الناجع نتائج إيجابية.
    The national programme for the early detection of lymph hormone deficiency UN البرنامج القومي للكشف المبكر عن مرض نقص هرمون الغدة الدرقية عند الأطفال حديثي الولادة
    A national screening programme has also started for the early detection of cervical and breast cancer. UN وقد بدأ برنامج وطني للفحص من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم والثدي.
    This addressed physical rehabilitation, disability awareness, the early detection and identification of disabilities, and improving access to healthcare for persons with disabilities. UN وتناول ذلك مسائل إعادة التأهيل البدني، والتوعية بالإعاقات، والكشف المبكر عن الإعاقات وتحديدها، وتحسين فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الرعاية الصحية.
    Initiatives aimed at addressing the special health needs of women, such as programmes for the early detection of breast and cervical cancer, are well-established. UN وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم.
    In another example, a sentinel system was introduced in Lebanese schools for the early detection of potential drop-outs, in part as a preventive measure against child labour. UN ويكمن مثال آخر في استحداث نظام لﻹنذار في المدارس اللبنانية بغرض الكشف المبكر عن المتسربين المحتملين، وذلك كجزء من التدبير الوقائي لمكافحة عمل اﻷطفال.
    Some promise is seen in medical interventions aimed at the early detection of mental decline and the prevention or slowing of progression towards senile dementia. UN ويوجد بصيص أمل في التدخلات الطبية الرامية إلى الكشف المبكر عن التردي العقلي ومنعـه أو إبطاء تقدمـه نحو خبل الشيخوخة.
    :: Modeling of the measures for the early detection of the threats and their counterbalancing. UN :: نمذجة تدابير الكشف المبكر عن التهديدات والتصدي لها.
    My priority is to use my colleagues' accidental insights to develop new methods for the early detection of cancer. Open Subtitles أولوياتي هي إستخدام بصائر زملائي العرضية، لتطوير طرق جديدة في الكشف المبكر عن أمراض السرطان.
    Specialized doctors carried out training seminars on the early detection of drug dependence, including 91 seminars for teachers, 31 seminars for doctors in rural clinics and 48 seminars for makhallya activists. UN ونفذ أطباء متخصصون حلقات دراسية تدريبية بشأن الكشف المبكر عن إدمان المخدرات، بما في ذلك 91 حلقة دراسية للمعلمين، و 31 حلقة دراسية لأطباء المستوصفات الريفية، و 48 حلقة دراسية للناشطين في المحليات.
    Possibilities are now being explored for creating regional centres for the early detection and treatment of breast cancer. UN وتُدرس الآن احتمالات إنشاء مراكز إقليمية للكشف المبكر عن سرطان الثدي وعلاجه.
    The Committee is also concerned that there is no system for the early detection of disabilities in children. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بسبب الافتقار إلى أي نظام للكشف المبكر عن الإعاقات عند الأطفال.
    Efforts for the early detection of the incidence of handicap are important. UN ومن المهم بذل الجهود اللازمة للكشف المبكر عن حدوث الاعاقة.
    (i) To prevent disabilities through the early detection of their causes, and thereby reduce the incidence of deficiency, incapacity and disability; UN ' 1 ' الوقاية من حالات الإعاقة من خلال الاكتشاف المبكر لأسبابها، بما يخفض حدوث القصور والعجز والإعاقة؛
    We hope that that humble gesture will make a contribution to the early detection and possible prevention of cancer. UN ونرجو أن تسهم هذه البادرة المتواضعة في الاكتشاف المبكر للسرطان وربما في الوقاية منه.
    In such cases, local governments define a list of services and bear legal responsibility for ensuring assistance for the early detection of violence or abuse and for reporting and responding to such situations. UN وفي هذه الحالات، تحدد الحكومات المحلية قائمة الخدمات وتتحمل المسؤولية القانونية عن كفالة تقديم المساعدة والكشف المبكر عن العنف أو سوء المعاملة والإبلاغ عن هذه الحالات والاستجابة لها.
    Preventive programmes should be aimed at the early detection of violations of human rights. UN وينبغي أن تستهدف برامج الوقاية الرصد المبكر لانتهاكات حقوق الإنسان.
    A programme for the early detection of disabilities among children has also been begun with health authorities. UN وتم الشروع أيضا مع السلطات الصحية في برنامج للاكتشاف المبكر لحالات العجز بين اﻷطفال.
    There is a special interest in the early detection and treatment of postnatal depression. UN وهناك اهتمام خاص بالكشف المبكر عن حالات الاكتئاب التي تحدث بعد الولادة ومعالجة هذه الحالات.
    With specific reference to the issue of detecting potential conflicts of interest during the recruitment process, the Ethics Adviser clarified that the online UNFPA employment form included questions relating to the early detection of conflicts of interest. UN وفي إشارة محدّدة إلى مسألة الكشف عن حالات التضارب المحتملة في المصالح خلال عملية التوظيف، أوضح مستشار الأخلاقيات أن نموذج التوظيف عبر الخط الإلكتروني المباشر في صندوق الأمم المتحدة للسكان يشمل أسئلة تتصل بالكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح.
    · Epidemiological surveillance of AIDS incidence, prevalence and mortality, as well as the early detection of groups exposed to particular risks (prisoners, prostitutes, immigrants, etc.) and rapid response by the public health system; UN - الرقابة الوبائية فيما يتعلق بالإصابة بمرض الإيدز/السيدا وانتشاره والوفاة بسببه، إلى جانب الكشف المبكّر عن مجموعات الأفراد المعرّضة لخطورة خاصة (السجناء والبغايا والمهاجرين ...) والتنفيذ السريع لتدخلات الصحة العامة.
    In the sphere of education for prevention mention should be made of the early detection of the different types of disability, information talks and agreements regarding accessibility; and under the head of integration of the disabled into social and productive life particular mention should be made of the provision of prosthetic and orthopaedic appliances. UN وفي مجال التعليم لأغراض الوقاية ينبغي أن نذكر هنا الاكتشاف المبكِّر لمختلف أنواع الإعاقة، ومحادثات المعلومات والاتفاقات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى المعلومات؛ وتحت عنوان إدماج المعوَّقين في الحياة الاجتماعية والإنتاجية ينبغي أن نذكر بصفة خاصة توفير الأطراف الصناعية والأجهزة الخاصة بمرضى العظام:
    focusing efforts on the early detection, prevention and control of all disease outbreaks, regardless of origin; UN :: تركيز الجهود على الكشف المبكر والوقاية والمكافحة لجميع حالات تفشي الأمراض بغض النظر عن مصدرها؛
    Services provided to women include the early detection of cancer and outreach to and care for pregnant women. UN وفيما يتعلق بالرعاية المقدمة الى المرأة، تجدر الاشارة بوجه خاص الى الرعاية المتعلقة بالتشخيص المبكر للسرطان واستقبال المرأة الحامل وتقييم حالتهـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more