"the early establishment" - Translation from English to Arabic

    • الإنشاء المبكر
        
    • التعجيل بإنشاء
        
    • على التبكير بإنشاء
        
    • في وقت مبكر بتشكيل
        
    • للتعجيل بإنشاء
        
    • الإسراع في إنشاء
        
    • أن تُنشأ في وقت مبكر
        
    • في وقت مبكر بإنشاء
        
    • التبكير في إنشاء
        
    • وقت مبكر بمتابعة إنشاء
        
    • الى اﻹنشاء المبكر
        
    • باﻹنشاء المبكر
        
    • إلى التبكير بإنشاء
        
    • التبكير بوضع
        
    • التبكير في انشاء
        
    Lastly, the European Union looks forward to the early establishment of the International Criminal Court. UN وأخيرا، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الإنشاء المبكر للمحكمة الجنائية الدولية.
    Promotion of the early establishment of a UNESCO Chair on Disarmament: Disarmament and Non-Proliferation Education UN الترويج لفكرة الإنشاء المبكر لكرسي جامعي لليونسكو لنزع السلاح: التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    It looks forward to the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتتطلع إلى التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Constitution provides for the early establishment of a Constitutional Review Committee of the Council of Representatives. UN وينص الدستور على التبكير بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور تابعة لمجلس النواب.
    10. Stresses the importance of the early establishment of the Commission of State Administration, and the application throughout the country of the provisions of the General Peace Agreement concerning public administration; UN ١٠ - يشدد على أهمية القيام في وقت مبكر بتشكيل لجنة إدارة الدولة، وعلى تطبيق أحكام اتفاق السلم العام المتعلقة بالادارة العامة في كافة أنحاء البلد؛
    There is an urgent need for the early establishment of the fund; in that context, particular priority should be given to the special needs of amputees, sexually abused children and women, and seriously traumatized children. UN وهناك حاجة عاجلة للتعجيل بإنشاء الصندوق. ويجب، في ذلك السياق، أن تمنح أولوية خاصة للاحتياجات التي ينفرد بها مبتورو اﻷطراف، وضحايا اﻹيذاء الجنسي من اﻷطفال والنساء، واﻷطفال الذين تعرضوا لصدمات خطيرة.
    He welcomed the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and supported the early establishment of such a zone in the Middle East. UN وهو يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ويؤيد الإسراع في إنشاء منطقة مماثلة في الشرق الأوسط.
    17. Iran fully supports the early establishment of a subsidiary body in the Conference on Disarmament, with a mandate to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time limit, including through a nuclear weapons convention, as a concrete step for nuclear disarmament. UN 17 - وتؤيد إيران تأييداً تاماً أن تُنشأ في وقت مبكر هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بها ولاية بدء مفاوضات بشأن برنامج لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على مراحل في إطار زمني محدد، بما في ذلك من خلال اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، باعتبار ذلك خطوة ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    Japan will continue to cooperate with the Secretariat and the Cambodian Government for the early establishment of the Extraordinary Chambers. UN وستواصل اليابان التعاون مع الأمانة العامة والحكومة الكمبودية بغية الإنشاء المبكر للدوائر الاستثنائية.
    For its part, my delegation continues to favour the early establishment of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament. UN ولا يزال وفد بلادي، من جهته، يفضل الإنشاء المبكر لهيئة فرعية معنية بالنظر، بخاصة، في مسألة نزع الأسلحة النووية.
    The African Union Committee went on to commit itself to working with the NTC and all other Libyan stakeholders towards the goal of the early establishment of an all-inclusive national unity Government. UN ومضت لجنة الاتحاد الأفريقي نحو الالتزام بالعمل مع المجلس الوطني الانتقالي، وجميع أصحاب المصلحة الليبـية في تحقيق هدف الإنشاء المبكر لحكومة وحدة وطنية شاملة.
    It looks forward to the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتتطلع إلى التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Members of the Security Council reiterated its call on the countries for the early establishment of a direct air corridor between Asmara and Addis Ababa. UN وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    Members of the Security Council reiterated its call on the countries for the early establishment of a direct air corridor between Asmara and Addis Ababa. UN وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    4. Strongly encourages the early establishment, with the assistance of the United Nations, of the independent human rights commission foreseen in the Bonn Agreement; UN 4- تشجع بقوة على التبكير بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان المتوخاة في اتفاق بون، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة؛
    10. Stresses the importance of the early establishment of the Commission of State Administration, and the application throughout the country of the provisions of the General Peace Agreement concerning public administration; UN ١٠ - يشدد على أهمية القيام في وقت مبكر بتشكيل لجنة إدارة الدولة، وعلى تطبيق أحكام اتفاق السلم العام المتعلقة باﻹدارة العامة في كافة أنحاء البلد؛
    It had already several times set forth the reasons for its support of the early establishment of an international criminal court. UN وساقت في مرات عديدة أسباب تأييدها للتعجيل بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    20. The States parties reaffirm once again their determination to extend their fullest cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment in the Middle East of a zone free of nuclear as well as all other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN ٠٢ - تؤكد الدول الأطراف مجددا عزمها على التعاون الكامل وبذل قصارى جهدها لضمان الإسراع في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل ونظم توصيلها في الشرق الأوسط.
    17. Iran fully supports the early establishment of a subsidiary body in the Conference on Disarmament, with a mandate to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time limit, including through a nuclear weapons convention, as a concrete step for nuclear disarmament. UN 17 - وتؤيد إيران تأييداً تاماً أن تُنشأ في وقت مبكر هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بها ولاية بدء مفاوضات بشأن برنامج لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على مراحل في إطار زمني محدد، بما في ذلك من خلال اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، باعتبار ذلك خطوة ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    In the Middle East, the European Union continues to support efforts for the early establishment by the States in the region of a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وفي الشرق اﻷوسط، لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يدعم الجهود التي تبذل لقيام دول المنطقة في وقت مبكر بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى ومنظومات إيصالها.
    Support was expressed for the early establishment of the International Criminal Court. UN وأؤيد التبكير في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    " The Council welcomes the recommendation made by its mission to the Democratic Republic of the Congo, contained in paragraph 77 of its report of 11 May 2000 (S/2000/416), to proceed with the early establishment of an expert panel on the illegal exploitation of the natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo. UN " ويرحب المجلس بالتوصية التي قدمتها بعثة المجلس الموفدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي ترد في الفقرة 77 من تقريرها المؤرخ 11 أيار/مايو 2000 (S/2000/416)، للقيام في وقت مبكر بمتابعة إنشاء فريق خبراء معني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    In terms of next steps, we should look to the early establishment of a working group that would build on the good base offered by the Secretary-General. UN وبالنسبة للخطوات المقبلة، ينبغي لنا أن نتطلع الى اﻹنشاء المبكر لفريق عامل يقوم على اﻷساس الجيد الذي قدمه اﻷمين العام.
    Any linkage between the court and the Code could prove detrimental to the early establishment of the court and therefore such linkage should be avoided. UN فاقامة أية صلة بين المحكمة والمدونة قد يكون ضارا باﻹنشاء المبكر للمحكمة وبالتالي فإن صلة كهذه ينبغي تجنبها.
    call for the early establishment of a permanent forum for indigenous peoples in the United Nations system. UN ندعو إلى التبكير بإنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة.
    The Commission renewed its commitment to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South West Atlantic through the early establishment of a multilateral fisheries agreement. UN وجددت اللجنة التزامها بكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار جنوب غرب المحيط الأطلسي من خلال التبكير بوضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    Mr. VERGNE SABOIA (Brazil) said that he was very much in favour of the early establishment of an efficient, independent and impartial court. UN ٥٤ - السيد فيرني سابويا )البرازيل( : قال انه يحبذ بقوة التبكير في انشاء محكمة فعالة مستقلة ونزيهة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more