"the early identification" - Translation from English to Arabic

    • التعرف المبكر على
        
    • التحديد المبكر
        
    • للتعرف المبكر على
        
    • التعرف في وقت مبكر على
        
    • بالتحديد المبكر
        
    • العملية التعرف مبكرا
        
    • القيام في وقت مبكر بتحديد هوية
        
    • التعرّف المبكّر على
        
    • الاستبانة المبكّرة
        
    • الاكتشاف المبكر للحدث
        
    • التعرف في مرحلة مبكرة على
        
    • والتعرف المبكر على
        
    • للتحديد المبكر
        
    In the Committee's view, this situation is not conducive to effective coordination and project management nor to the early identification and rapid resolution of issues. UN وترى اللجنة أن هذا الوضع لا يفضي إلى التنسيق الفعال وإدارة المشروع، ولا إلى التعرف المبكر على المشاكل وحلها بسرعة.
    Ensure the early identification and clearance of appropriate public information staff and deployment of all necessary material assets UN ضمان التعرف المبكر على موظفي الإعلام المناسبين ومنح التصاريح لهم ونشر كافة الأصول المادية اللازمة
    However, one of the main factors for conflict resolution remains the early identification of potential conflicts and tensions. UN غير أن أحد العوامل الهامة لحل الصراع لا يزال يتمثل في التحديد المبكر للصراعات والتوترات المحتمله.
    The training of the health personnel on the primary care education of mothers for the early identification of disease symptoms in their children; UN :: تدريب الموظفين الطبيين على تثقيف الأمهات بالرعاية الطبية الأولية للتعرف المبكر على أعراض المرض لدى الأطفال؛
    Appropriate training programmes and resources are required for staff throughout the United Nations system, to assist in the early identification by decision makers at the highest level of tensions involving minorities. UN وتدعو الحاجة إلى وضع برامج تدريب مناسبة وإيجاد ما يكفي من الموارد للموظفين في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، لمساعدة صانعي القرار على أرفع المستويات على التعرف في وقت مبكر على التوترات التي تمس الأقليات.
    In the view of the Advisory Committee, this situation is not conducive to effective coordination and project management nor to the early identification and rapid resolution of issues. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الوضع لا يفضي إلى التنسيق الفعال وإدارة المشروع، ولا إلى التعرف المبكر على المشاكل وحلها بسرعة.
    (c) Assisting Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy; UN (ج) مساعدة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة في مجال الاقتصادي العالمي؛
    A third objective will be to assist Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy by providing short-term economic forecasts and perspective studies of long-term global trends in economic and social development. UN وسيكون الهدف الثالث هو تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة في مجال الاقتصاد العالمي بتوفير تنبؤات اقتصادية قصيرة اﻷجل ودراسات من منظور الاتجاهات العالمية الطويلة اﻷجل في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A third objective will be to assist Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy by providing short-term economic forecasts and perspective studies of long-term global trends in economic and social development. UN وسيكون الهدف الثالث هو تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة في مجال الاقتصاد العالمي بتوفير تنبؤات اقتصادية قصيرة اﻷجل ودراسات من منظور الاتجاهات العالمية الطويلة اﻷجل في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    66. Given the crucial role of the health sector in the early identification and treatment of gender-based violence and its importance as the primary public sector response in that context, Governments should: UN ٦٦ - ونظرا للدور الحيوي الذي يؤديه القطاع الصحي في التعرف المبكر على العنف الموجه ضد المرأة بالاستناد الى جنسها وفي معالجته، وﻷهميته بوصفه استجابة القطاع العام الرئيسية الى ذلك السياق، ينبغي للحكومات أن تقوم بما يلي:
    This facilitates the early identification and management of risk factors. UN ويسهل ذلك التحديد المبكر لعوامل الخطر والتحكم فيها.
    (iii) Proactive measures for the early identification and resolution of cases appropriate for informal resolution; UN ' 3` التدابير الاستباقية من أجل التحديد المبكر للقضايا المناسبة للتسوية بالوسائل غير الرسمية وتسوية تلك القضايا؛
    Please clarify the steps taken to establish a national mechanism for the early identification of asylum seekers with specific needs, in particular women, and explain whether they are guaranteed access to independent, qualified and free legal advice and representation. UN يرجى توضيح الخطوات المتخذة لإنشاء آلية وطنية للتعرف المبكر على طالبي اللجوء ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما النساء منهم، وتوضيح ما إذا كان يُكفل لهم الحصول على مشورة قانونية وتمثيل مستقلين ويتسمان بالكفاءة دون مقابل.
    Please clarify the steps taken to establish a national mechanism for the early identification of asylum seekers with specific needs, in particular women, and explain whether they are guaranteed access to independent, qualified and free legal advice and representation. UN يرجى توضيح الخطوات المتخذة لإنشاء آلية وطنية للتعرف المبكر على طالبي اللجوء ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما النساء منهم، وتوضيح ما إذا كان يُكفل لهم الحصول على مشورة قانونية وتمثيل مستقلين ويتسمان بالكفاءة دون مقابل.
    Appropriate training programmes and resources are required for staff throughout the United Nations system, to assist in the early identification by decision makers at the highest level of tensions involving minorities. UN وتدعو الحاجة إلى وضع برامج تدريب مناسبة وتوفير ما يكفي من الموارد للموظفين في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، لمساعدة صانعي القرار على أرفع المستويات على التعرف في وقت مبكر على التوترات التي تمس الأقليات.
    Effective drought management, as opposed to drought relief, is dependent upon the early identification of risk indicators. UN واﻹدارة الفعالة للجفاف، بخلاف اﻹغاثة من الجفاف، مرهونة بالتحديد المبكر لمؤشرات المخاطر.
    Noting with appreciation progress made in the registration of refugees in emergencies and, as part of this, the early identification of unaccompanied children and follow-up of their needs, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم المرحز في تسجيل اللاجئين في حالات الطوارئ، وإذ تلاحظ جزء من هذه العملية التعرف مبكرا على اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق ومتابعة احتياجاتهم،
    :: the early identification of the future Head of the Secretariat and, at least, of the Conference Services and Protocol Officer UN :: القيام في وقت مبكر بتحديد هوية الرئيس المقبل للأمانة وعلى الأقل كذلك موظف خدمات المؤتمرات والبروتوكول
    (a) Take measures to advance the monitoring of illicit synthetic drugs, where it does not already exist, linking existing activities related to amphetamine-type stimulants around the world, and take measures to further the development of monitoring capacity, including for the early identification of emerging trends and to generate prevalence data on amphetamine-type stimulants; UN (أ) أن تتخذ تدابير لتعزيز التقدّم في رصد العقاقير الاصطناعية غير المشروعة، حيث لا يوجد هذا الرصد من قبلُ، من أجل استبانة الروابط القائمة بين جميع الأنشطة ذات الصلة بالمنشّطات الأمفيتامينية في جميع أنحاء العالم، وأن تتخذ تدابير لمواصلة تنمية قدرات الرصد، بما فيها قدرات التعرّف المبكّر على الاتجاهات المستجدة، وتوليد البيانات عن مدى انتشار المنشّطات الأمفيتامينية؛
    (m) Strengthen national capacity to provide forensic support to law enforcement and the criminal justice authorities in investigating offences involving precursor chemicals, including their trafficking, diversion and use in clandestine laboratories, and assist law enforcement authorities in the detection of precursors on the ground and the early identification of new trends; UN (م) أن تُدعِّم القدرات الوطنية على تقديم الدعم التحليلي الجنائي إلى سلطات إنفاذ القانون وسلطات العدالة الجنائية في التحقيق في الأفعال الجنائية التي تتعلق بالتعامل بالسلائف الكيميائية، بما في ذلك الاتّجار غير المشروع بها وتسريبها وكذلك استخدامها في المختبرات السرّية، وتقديم المساعدة إلى سلطات إنفاذ القانون في كشف السلائف المتداولة في الميدان وفي الاستبانة المبكّرة للاتجاهات الجديدة في هذا الصدد؛
    7. Preventive social welfare is based on the early identification of juveniles at risk of delinquency and can be achieved by allowing civil society and professional organizations and schools to play a broader role. UN 7- يعتبر الاكتشاف المبكر للحدث المعرض للجنوح عماد الرعاية الاجتماعية الواقية من الجنوح ويتحقق من خلال توسيع إطار مساهمة منظمات المجتمع المدني والمنظمات المهنية وإدارات المدارس في مجال الرعاية النفسية والاجتماعية الواقية من الجنوح.
    641. The Committee is concerned that the ongoing local government reform and the reform of police districts may have an adverse effect on the early identification of cases involving child exploitation and the availability and quality of services provided for the child victims of such exploitation, including the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 641- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يحتمل أن يسفر عنه إصلاح الحكم المحلي وإصلاح دوائر الشرطة من أثر سلبي على التعرف في مرحلة مبكرة على القضايا التي تنطوي على استغلال الأطفال وعلى توفر ونوعية الخدمات المقدَّمة للأطفال من ضحايا هذا الاستغلال، بما فيه بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    It encouraged Albania to improve legislation concerning human trafficking and the early identification of trafficking victims. UN وشجعت ألبانيا على تحسين التشريعات المتعلقة بالاتجار بالبشر والتعرف المبكر على ما تخلفه من ضحايا.
    (a) Develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of offences under the Optional Protocol; UN (أ) وضع إجراءات شاملة للتحديد المبكر للأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more