"the early implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ المبكر
        
    • للتنفيذ المبكر
        
    • التبكير في تنفيذ
        
    • التبكير بتنفيذ
        
    • وبالتنفيذ المبكر
        
    • بالتنفيذ المبكر
        
    All have contributed to the early implementation of this humanitarian Convention. UN ساهمت جميعا في التنفيذ المبكر لهذه الاتفاقية الإنسانية.
    Equally important was the early implementation of the Integrated Framework. UN ومما له أهمية مماثلة التنفيذ المبكر للإطار المتكامل.
    We therefore welcome and commend the report of the Panel on United Nations Peace Operations and we are looking forward to the early implementation of its recommendations. UN وهكذا فإننا نرحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونمتدحه، ونتطلع إلى التنفيذ المبكر لتوصياته.
    The coalition has accorded high priority to the early implementation of the CCD, which is one of the five major programmes adopted at the Hunger Conference. UN وقد أولى التحالف أولوية عليا للتنفيذ المبكر لاتفاقية مكافحة التصحر، التي هي واحدة من خمسة برامج رئيسية تم اعتمادها في المؤتمر المعني بالجوع.
    Council members place great weight on the early implementation of all aspects of the Lomé Peace Agreement and commend the efforts of the Special Representative of the Secretary-General, Oluyemi Adeniji, and of UNAMSIL to this end. UN ويولي أعضاء المجلس أهمية كبيرة للتنفيذ المبكر لكافة جوانب اتفاق لومي للسلام، ويثنون على جهود الممثل الخاص للأمين العام، أولوييمي أدنييجي، ولبعثة الأمم المتحدة في سيراليون المبذولة لهذا الغرض.
    His country also supported the early implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in accordance with the position of the League of Arab States. UN وقال إن بلده يدعم أيضاً التبكير في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفقاً لموقف جامعة الدول العربية.
    Priority emphasis is being given to the early implementation of this programme and to its expansion to include other Asian and African countries. UN وينصب التركيز على سبيل اﻷولوية على التنفيذ المبكر لهذا البرنامج وتوسيعه ليشمل بلدانا آسيوية وأفريقية أخرى.
    the early implementation of these recommendations would mitigate some of the immediate concerns. UN إن التنفيذ المبكر لهذه التوصيات من شأنه أن يخفف من وطأة بعض الشواغل المباشرة.
    I believe that the early implementation of some of the key recommendations of the Bujumbura Conference will contribute to resolving the refugee problem in the region. UN وإنني أعتقد أن التنفيذ المبكر لبعض التوصيات الرئيسية لمؤتمر بوجمبورا سوف يسهل حل مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    Convinced that treating the towns referred to above as safe areas will contribute to the early implementation of the peace plan, UN واقتناعا منه بأن معاملة المدن المشار اليها أعلاه بوصفها مناطق آمنة سيسهم في التنفيذ المبكر لخطة السلم،
    Convinced that treating the towns referred to above as safe areas will contribute to the early implementation of the peace plan, UN واقتناعا منه بأن معاملة المدن المشار اليها أعلاه بوصفها مناطق آمنة سيسهم في التنفيذ المبكر لخطة السلم،
    Convinced that treating the towns referred to above as safe areas will contribute to the early implementation of the peace plan, UN واقتناعا منه بأن معاملة المدن المشار اليها أعلاه بوصفها مناطق آمنة سيسهم في التنفيذ المبكر لخطة السلم،
    We look forward to the early implementation of this resolution and, in particular, to the early nomination of a candidate for the position of High Commissioner. UN ونحن نتطلع قدما الى التنفيذ المبكر لهذا القرار، ولا سيما الى التسميـــة المبكرة لمرشح لمنصب المفوض السامي.
    We encourage the Agency to intensify its efforts for the early implementation of those recommendations, with special emphasis on securing greater confidence in the absence of undeclared nuclear facilities and activities. UN إننا نشجع الوكالــة على تكثيــف جهودها بغية التنفيذ المبكر لهذه التوصيات مع التأكيد بصفة خاصة على توفير قدر أكبر من الثقة نظرا لعدم وجود مرافق وأنشطة نووية غير معلنة.
    Convinced that treating the towns and surrounding areas referred to above as safe areas will contribute to the early implementation of that objective, UN واقتناعا منه بأن من شأن معاملة المدن والمناطق المحيطة بها والمشار إليها أعلاه بوصفها مناطق آمنة أن يسهم في التنفيذ المبكر لذلك الهدف،
    Convinced that treating the towns and surrounding areas referred to above as safe areas will contribute to the early implementation of that objective, UN واقتناعا منه بأن من شأن معاملة المدن والمناطق المحيطة بها والمشار إليها أعلاه بوصفها مناطق آمنة أن يسهم في التنفيذ المبكر لذلك الهدف،
    Given the importance it attaches to the early implementation of the Statute of the Court, the European Union welcomes the fact that the General Assembly calls upon all States to consider becoming parties to the Statute. UN ونظرا للأهمية التي يوليها الاتحاد الأوروبي للتنفيذ المبكر للنظام الأساسي للمحكمة فإنه يرحب بحقيقة أن الجمعية العامة تطالب جميع الدول بالنظر في أن تصبح أطرافا في النظام الأساسي.
    Council members place great weight on the early implementation of all aspects of the Lomé Peace Agreement and commend the efforts of the Special Representative of the Secretary-General, Oluyemi Adeniji, and of UNAMSIL to this end. UN ويولي أعضاء المجلس اهتماما كبيرا للتنفيذ المبكر لكافة جوانب اتفاق لومي للسلام، ويثنون على جهود أولوييمي أدنييجي، الممثل الخاص للأمين العام، وجهود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المبذولة لهذا الغرض.
    We unequivocally maintain our support for the early implementation of Security Council resolution 425 (1978). UN ولا نزال على تأييدنا الثابت للتنفيذ المبكر لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    His country also supported the early implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in accordance with the position of the League of Arab States. UN وقال إن بلده يدعم أيضاً التبكير في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفقاً لموقف جامعة الدول العربية.
    49. While for a variety of reasons it might not be possible to implement all the recommendations contained in the Brahimi report, his delegation favoured the early implementation of those recommendations that were feasible and generally acceptable. UN 49 - وأضاف أنه ولئن احتمل أن لا يتسنى لأسباب شتى تنفيذ كل التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي، فإن وفده يحبذ التبكير بتنفيذ التوصيات التي هي مستطاعة وتحظى بقبول.عام.
    With the early implementation of the European Union's commitment to grant duty-free and quota-free access to its market by the least developed countries by 2005, a major step in this direction will have been taken. UN وبالتنفيذ المبكر لالتزام الاتحاد الأوروبي بمنح أقل البلدان نموا إمكانية الحصول على إعفاء جمركي وإعفاء من الأنصبة في سوقه بحلول عام 2005، نكون قد خطونا خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    In that regard, Korea reaffirms its full commitment to the early implementation of the conclusions and recommendations for follow-up actions adopted at the Review Conference. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد كوريا من جديد التزامها الكامل بالتنفيذ المبكر لاستنتاجات وتوصيات إجراءات المتابعة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more