"the earth's ecosystem" - Translation from English to Arabic

    • النظام الإيكولوجي للأرض
        
    • النظام الإيكولوجي لكوكب الأرض
        
    • في نظام الأرض الإيكولوجي
        
    • للنظام الإيكولوجي للأرض
        
    • الإيكولوجية لكوكب الأرض
        
    To ensure prosperity and peace for future generations, it is also essential that we take measures to safeguard the Earth's ecosystem. UN ولضمان الازدهار والسلام للأجيال المقبلة، من الضروري أن نتخذ التدابير التي تكفل حماية النظام الإيكولوجي للأرض.
    As a result, States should cooperate to preserve, protect and restore the health and integrity of the Earth's ecosystem. UN ونتيجة لذلك، ينبغي للدول التعاون في حفظ وحماية واستعادة صحة وسلامة النظام الإيكولوجي للأرض.
    The impact-generated effects resulting from an NEO impact would have an effect on the Earth's ecosystem and serious consequences for the human population. UN فالآثار الناجمة عن ارتطام الأجسام القريبة من الأرض لها مفعول على النظام الإيكولوجي للأرض وعواقب وخيمة على البشر.
    The " green economy " has been promoted as the key concept in this regard -- the concept that embodies the promise of a new development paradigm, whose application has the potential to ensure the preservation of the Earth's ecosystem along new economic growth pathways while contributing at the same time to poverty reduction. UN ولقد روِّج لمفهوم " الاقتصاد المراعي للبيئة " باعتباره المفهوم الرئيسي في هذا الصدد، الذي يجسد نموذجاً إنمائياً جديداً يمكن أن يكفل تطبيقه الحفاظ على النظام الإيكولوجي لكوكب الأرض إلى جانب سبل جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي مع الإسهام، في الوقت ذاته، في الحد من الفقر.
    An NEO impact can affect the Earth's ecosystem and have serious consequences for the human population. UN فارتطام جسم قريب من الأرض يمكن أن يؤثّر في نظام الأرض الإيكولوجي وأن تكون له عواقب خطيرة على البشر.
    The oceans and the seas are vitally important for the Earth's ecosystem. UN إن المحيطات والبحار هامة بصورة حيوية للنظام الإيكولوجي للأرض.
    The impact-generated effects resulting from an NEO impact have an effect on the Earth's ecosystem and serious consequences for the human population. UN فالآثار الناجمة عن ارتطام الأجسام القريبة من الأرض لها مفعول على النظام الإيكولوجي للأرض وعواقب وخيمة على البشر.
    15. The role of international cooperation was recalled as important in order to conserve, protect and restore the health and integrity of the Earth's ecosystem. UN 15 - واعتُبر دور التعاون الدولي مهماً لحفظ صحة وسلامة النظام الإيكولوجي للأرض وحمايتهما واستعادتهما.
    48. The huge climatic changes that the world was currently experiencing would have an irreversible impact on the Earth's ecosystem. UN 48 - وواصل القول إن للتغيرات المناخية الكبيرة التي يمر العالم بها حاليا أثرا لا رجعة فيه في النظام الإيكولوجي للأرض.
    At the same time, however, conventional forms of energy production, distribution and consumption are linked to environmental degradation, which threatens human health and the quality of life as well as the integrity of the Earth's ecosystem. UN غير أن الأشكال التقليدية لإنتاج وتوزيع واستهلاك الطاقة ترتبط في الوقت ذاته بتدهور البيئة، الذي يهدد صحة الإنسان ونوعية الحياة، فضلا عن تهديده لسلامة النظام الإيكولوجي للأرض.
    The many impact-generated effects resulting from a NEO impact each have an effect on the Earth's ecosystem and serious consequences for the human population. UN فلكلّ من الآثار العديدة الناجمة عن ارتطام الأجسام القريبة من الأرض أثر على النظام الإيكولوجي للأرض وعواقب وخيمة على السكان الآدميين.
    They're not of the Earth's ecosystem. Open Subtitles انهم ليسوا من النظام الإيكولوجي للأرض.
    40. We call for holistic and integrated approaches to sustainable development that will guide humanity to live in harmony with nature and lead to efforts to restore the health and integrity of the Earth's ecosystem. UN 40 - وندعو إلى اتباع نهج كلية متكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظام الإيكولوجي للأرض وسلامته.
    40. We call for holistic and integrated approaches to sustainable development that will guide humanity to live in harmony with nature and lead to efforts to restore the health and integrity of the Earth's ecosystem. UN 40 - وندعو إلى اتباع نهج شمولية ومتكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظام الإيكولوجي للأرض وسلامته.
    It is rapidly expanding energy use, mainly driven by fossil fuels that explains why humanity is on the verge of breaching planetary sustainability boundaries through global warming, biodiversity loss, and disturbance of the nitrogen-cycle balance and other measures of the sustainability of the Earth's ecosystem. UN إن التوسع السريع في استخدام الطاقة، الذي يعتمد أساسا على الوقود الأحفوري، هو السبب الرئيسي الذي يجعل البشرية على وشك تجاوز ما يمكن أن تتحمله الأرض من الاحترار العالمي ونقص التنوع الأحيائي واختلال توازن دورة النيتروجين، وغير ذلك من مقاييس قدرة النظام الإيكولوجي للأرض على البقاء.
    We have already exceeded the carrying capacity of the Earth's ecosystem, yet developed countries have failed to deliver on their historical responsibility and legally binding commitments and obligations to halt climate change, biodiversity loss, and other ecological catastrophes. UN لقد حملنا النظام الإيكولوجي للأرض ما لا يطيق فعلاً، ومع ذلك تتخلف البلدان المتقدمة عن تحمل مسؤوليتها التاريخية والوفاء بالتزاماتها وواجباتها القانونية من أجل إيقاف تغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي، وغير ذلك من الكوارث الإيكولوجية.
    An NEO impact can affect the Earth's ecosystem and have serious consequences for the human population. UN فارتطام جسم قريب من الأرض يمكن أن يؤثّر في نظام الأرض الإيكولوجي وأن تكون له عواقب خطيرة على البشر.
    An effective understanding and management of the natural and social impacts and implications of these changes requires a systematic study of the Earth's ecosystem. UN ويستلزم فهم الآثار المباشرة والضمنية، الطبيعية والاجتماعية، التي تترتب على هذه التغيرات وإدارتها بصورة فعالة إجراء دراسة منهجية للنظام الإيكولوجي للأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more