"the earth's resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد الأرض
        
    • لموارد الأرض
        
    We believe that sustainably using the Earth's resources is our duty as safe-keepers for future generations. UN ونحن نعتقد أن من واجبنا بصفتنا أمناء عليها أن نستعمل موارد الأرض استعمالا مستداما للأجيال المقبلة.
    Moreover, social policies must be based on sustainable development and respect for the Earth's resources. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تستند السياسات الاجتماعية إلى التنمية المستدامة وإلى احترام موارد الأرض.
    It is a world where everyone lives in a clean environment with a fair distribution of the Earth's resources. UN وهو عالم يعيش فيه كل شخص في بيئة غير ملوَّثة وتوزَّع فيه موارد الأرض بإنصاف.
    The United Nations supports sustainable use of the Earth's resources. UN وتؤيد الأمم المتحدة استخدام موارد الأرض استخداما مستداما.
    In this regard, we believe in the urgency of the quest for rational productive development based on the good management of the Earth's resources. UN وفي هذا الصدد، نؤمن بإلحاحية السعي نحو تحقيق تنمية منتجة ورشيدة تستند إلى الإدارة الجيدة لموارد الأرض.
    Despite the efforts of the past 1,000 years, we still find ourselves today in a world where a fortunate few enjoy most of the blessings of the Earth's resources and the fruits of modern development. UN وعلى الرغـــم من الجهـــود التي بُذلـــت خــــلال الـ 1000 سنة الماضية، لا نزال نجد أنفسنا اليوم في عالم تتمتع فيه فئة محظوظة قليلة بمعظم خيرات موارد الأرض وثمار التنمية الحديثة.
    41. Biological diversity was in danger as humanity consumed the Earth's resources faster than they could be regenerated. UN 41 - وأضاف أن التنوع البيولوجي في خطر حيث تستهلك البشرية موارد الأرض بأسرع مما يمكن تجديده.
    More than ever, science and technology were also likely to exert a major influence on the way in which the Earth's resources were used and shared among its inhabitants. UN كما أن العلوم والتكنولوجيا قد تشكل أيضاً أكثر من أي وقت مضى عامل تأثير رئيسي في الطريقة الجديدة التي تستغل بها موارد الأرض وتقاسم بين سكانه.
    8. Weather forecasting, climate predictions, disaster management and the management of the Earth's resources are areas where remote sensing is contributing successfully to the improvement of the human condition. UN 8- إن تكهّن الأحوال الجوية والتنبؤ بالمناخ وتدبّر الكوارث وادارة موارد الأرض تمثل كلها مجالات يساهم فيها الاستشعار عن بعد مساهمة ناجحة في تحسين الوضع البشري.
    29. Ghana acknowledged the multifaceted nature of sustainable development and was keenly aware of its responsibility to protect the Earth's resources for the sake of all humanity. UN 29 - وأشار إلى أن غانا أقرت بطبيعة التنمية المستدامة المتعددة الجوانب وأنها على علم تام بمسؤوليتها لحماية موارد الأرض في سبيل البشرية جمعاء.
    67. Mr. Solón (Plurinational State of Bolivia) said that humanity was consuming the Earth's resources faster than they could be replenished. UN 67 - السيد سولون (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قال إن البشرية تستهلك موارد الأرض بشكل أسرع مما يمكن تجديد هذه الموارد.
    Along with those values come certain indispensable factors for building a renewed international order: the freedom and territorial integrity of each nation, defence of the rights of minorities, an equitable sharing of the Earth's resources, effective plans for disarmament, fidelity to agreements undertaken and an end to religious discrimination and persecution. UN وإلى جانب تلك القيم هناك عوامل معينة لا غنى عنها لبناء نظام دولي متجدد: الحرية والسلامة الإقليمية لجميع الدول والدفاع عن حقوق الأقليات وتقاسم موارد الأرض على نحو منصف ووضع خطط فعالة لنزع السلاح والوفاء بالاتفاقات المعقودة وإنهاء التمييز والاضطهاد الدينيين.
    An important role for economic and social development played by scientific knowledge and technology, which have a major influence on the way in which the Earth's resources were are used and shared among its inhabitants, is was underscored. UN وتم إبراز الدور الهام الذي تقوم به المعارف العلمية والتكنولوجيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهي الأمور ذات التأثير الرئيسي على الطريقة التي تستخدم بها موارد الأرض ويتم تقاسمها بها فيما بين سكانها.
    178. While unsustainable consumption patterns are severely stressing the Earth's resources, large segments of the population still lack access to basic needs. UN 178 - مع أن أنماط الاستهلاك غير المستدامة تُجهد موارد الأرض بشدة فإن فئات كبيرة من السكان لا تزال عاجزة عن تلبية احتياجاتها الأساسية.
    65. Emphasizing the North-South divide, he quoted further statistics to illustrate the fact that the North was inhabited by only 20 per cent of the world's population but nevertheless controlled 80 per cent of the world's trade and consumed 80 per cent of the Earth's resources. UN 65 - وفي معرض تأكيده على الهوة الشاسعة بين الشمال والجنوب، استعان السيد الأطرش بمزيد من الإحصاءات التي تبين أن الشمال يقطنه 20 في المائة فقط من سكان العالم لكنه يسيطر على 80 في المائة من تجارة العالم ويستهلك 80 في المائة من موارد الأرض.
    Europe has a key role and responsibility to foster an environment where people can live in peace and security, enjoy their basic rights and a sustainable livelihood with respectful use of the Earth's resources. UN وتضطلع أوروبا بدور ومسؤولية رئيسيين في سبيل تعزيز تهيئة بيئة يمكن أن يعيش فيها الناس في سلام وأمن، ويتمتعوا في ظلها بحقوقهم الأساسية ويحصلوا على أسباب رزق مستدامة، باستخدام معقول لموارد الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more