the east of the country is very sparsely populated. | UN | أما شرق البلد فيتسم بكثافة سكانية ضعيفة للغاية. |
the east of the country is very sparsely populated. | UN | أما شرق البلد فيتسم بكثافة سكانية ضعيفة للغاية. |
It is particularly concerned by reports that refugees in the east of the country are being systematically killed. | UN | وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة. |
The Russian Federation supports the policy of diplomatic efforts on the part of the international community to stabilize the situation in the east of the country. | UN | يؤيد الاتحاد الروسي سياسة الجهود الدبلوماسية من جانب المجتمع الدولي لإحلال الاستقرار في حالة شرق البلاد. |
The practice flourishes in the east of the country more so than the west where sums paid are often smaller. | UN | وتنتشر هذه الممارسة في شرق البلاد أكثر من الغرب الذي تُدفع فيه مبالغ أقل في أغلب الأحيان. |
In the east of the country, human rights defenders are considered by the authorities to be political extremists and are subjected to constant repression. | UN | بيد أن السلطات في شرقي البلد تعتبر المدافعين عن حقوق الإنسان متطرفين سياسيين وتدأب على قمعهم. |
It is particularly concerned by reports that refugees in the east of the country are being systematically killed. | UN | وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة. |
At the same time, outbreaks of fighting have continued, if not intensified, in the east of the country. | UN | وفي الوقت ذاته، استمرت في شرق البلد حالات اندلاع القتال، إن لم تكن قد اشتدت حدتها. |
There are reports that Government forces have fired indiscriminately on peaceful protesters and bombed military bases in the east of the country. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن القوات الحكومية أطلقت النار عشوائيا على المتظاهرين سلمياً، وقصفت قواعد عسكرية في شرق البلد. |
The Mission also completed the establishment of the check-out office at the Entebbe logistics hub for MONUC personnel deployed in the east of the country. | UN | وأتمت البعثة أيضا تشييد مكتب تسجيل الخروج في مركز اللوجستيات في عنتيبي لأفراد البعثة المنتشرين في شرق البلد. |
Regrettably, cases of servitude and slavery-like conditions persist, mainly in the east of the country. | UN | وللأسف، لا تزال هناك حالات عبودية وظروف تشبه العبودية، خصوصاً في شرق البلد. |
For example, the Chadian army was endeavouring, in cooperation with international forces, to ensure relative security in the east of the country. | UN | وعلى ذلك فإن الجيش التشادي يحاول، بالتعاون مع القوات الدولية، ضمان الأمن النسبي في شرق البلد. |
In the east of the country, however, widows were not permitted to inherit. | UN | وفي شرق البلد لا يسمح للمرأة مع ذلك بالميراث. |
The Committee was informed that more than 95 per cent of the Mission's military contingents were now located in the east of the country. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن أكثر من 95 في المائة من الوحدات العسكرية التابعة للبعثة تنتشر الآن في شرق البلد. |
Serious human-rights violations have taken place in rebel-controlled territory, particularly in the east of the country. | UN | ووقعت انتهاكات على نطاق واسع لحقوق الإنسان في الأراضي التي يسيطر عليها المتمردون، وخاصة في شرق البلد. |
The rebels captured the main towns in the east of the country — Goma, Bukavu and Uvira. | UN | واستولى المتمردون على المدن الرئيسية في شرق البلد وهي غوما وبوكافو وأوفيرا. |
51. Paragraph 5 of the interim report indicated that the Special Rapporteur had not visited the east of the country. | UN | 51 - وقال إن الفقرة 5 من التقرير المؤقت أشارت إلى أن المقررة الخاصة لم تزر شرق البلاد. |
It has not taken place because of the security situation in the east of the country. | UN | ولم تتحقق تلك البعثة بسبب ظروف الأمن السائدة في شرق البلاد. |
The worst affected are those living in the east of the country, especially women and children. According | UN | وأكثر الناس تعرضاً هم الذين يقطنون شرق البلاد وخاصة النساء والأطفال. |
The atrocities committed in the east of the country have reached unprecedented levels. The humanitarian situation is catastrophic. | UN | وبلغت الفظائع المرتكبة في شرقي البلد مستويات لم يسبق لها مثيل، وتردت الأوضاع الإنسانية إلى حد الكارثة. |
The atrocities committed in the east of the country have reached unprecedented levels. The humanitarian situation is catastrophic. | UN | وبلغت الفظائع المرتكبة في شرقي البلد مستويات لم يسبق لها مثيل، وتردت الأوضاع الإنسانية إلى حد الكارثة. |
25. Adopt a law to protect the rights of human rights defenders as well as a plan to ensure their security, particularly in the east of the country. | UN | 25- اعتماد قانون لحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان فضلاً عن اعتماد خطة تكفل توفير الحماية لهم، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد. |
Soldiers loyal to the ousted military junta have committed atrocities against the civilian population in their flight to the east of the country. | UN | وارتكب الجنود الموالون للزمرة العسكرية المطرودة فظائع ضد السكان المدنيين في قتالهم شرقي البلاد. |
20. The war has displaced over 2 million people, most of them in the east of the country. | UN | 20 - وهناك ما يزيد على مليونين من الأشخاص المشردين بسبب الحرب، معظمهم في المناطق الشرقية من البلد. |
Humanitarian organizations were able to set up operations in the rural zones in the east of the country thanks to the improved security situation. | UN | وتمكّنت المنظمات الإنسانية من ممارسة أنشطتها في المناطق الريفية بشرق البلد بفضل تحسن الحالة الأمنية. |
Two such units would be based in Dili and one each in the west and the east of the country. | UN | وستتخذ وحدتان منها مقرا لها في ديلي فيما ستكون إحداها في غرب البلد والأخرى في شرقه. |