"the east-west conflict" - Translation from English to Arabic

    • الصراع بين الشرق والغرب
        
    • النزاع بين الشرق والغرب
        
    • للصراع بين الشرق والغرب
        
    The end of the East-West conflict has brought us significantly closer to world peace. UN فانتهاء الصراع بين الشرق والغرب قربنا بدرجة كبيرة من السلام العالمي.
    Drastic reductions in the numbers of nuclear weapons have occurred in countries formerly engulfed by the East-West conflict. UN فقد حدث تخفيض كبير في أعداد اﻷسلحة النووية في البلدان التي كان الصراع بين الشرق والغرب قد أطبق عليها.
    The ending of the East-West conflict freed the world from the fear of a nuclear inferno. UN ونهاية الصراع بين الشرق والغرب حررت العالم من الخوف من محرقة نووية.
    In the North, the arms build-up caused by the East-West conflict has been replaced by large-scale disarmament. UN ففي الشمال، استُعيض عن تكديس اﻷسلحة الناجم عن النزاع بين الشرق والغرب بنزع السلاح على نطاق واسع.
    The ending of the East-West conflict brought us the unique gift of reunification. UN وقد منحنا انتهاء الصراع بين الشرق والغرب هبة إعادة التوحيد التي لا مثيل لها.
    Although the East-West conflict no longer fuels the confrontation in the development debate, the end of the cold war has also created a situation where official development assistance to the developing countries has been drastically reduced and its whole rationale is coming under close scrutiny. UN ومع أن الصراع بين الشرق والغرب لم يعد يغذي المواجهة في الحوار اﻹنمائي، فإن نهاية الحرب الباردة قد خلقت أيضا وضعا انخفضت في ظله المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدم الى البلدان النامية انخفاضا كبيرا وأصبح أساسها المنطقي بكامله موضع فحص دقيق.
    The South American zone of peace and cooperation is not similar to the zones of peace that the non-aligned countries declared during the cold war to free some regions from the East-West conflict. UN ومنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية لا تماثل مناطق السلام التي أعلنتها بلدان عدم الانحياز أثناء الحرب الباردة لتحرير بعض المناطق من الصراع بين الشرق والغرب.
    The reduction of nuclear weapons in the countries formerly opposing each other in the East-West conflict continues according to schedule. UN إن عملية تخفيض اﻷسلحة النووية في البلدان التي كان بعضها يواجه البعض اﻵخر سابقا في الصراع بين الشرق والغرب لا تزال جارية حسب المواعيد المقررة.
    The end of the cold war and the dissipation of the East-West conflict that it characterized have ushered in a new era of peace and development. UN وانتهاء الحرب الباردة وتلاشي الصراع بين الشرق والغرب الذي كانت هذه الحرب تعبيرا عنه قد أذنا ببدء عصر جديد من السلام والتنمية.
    That history of political and military conflict, which originally had to do with geographic and economic interests, has extended to geopolitical interests, most recently as a result of the East-West conflict, the so-called cold war, which, fortunately, has now come to an end. UN وتاريخ الصراع السياسي والعسكري هذا، الذي كان يرتبط أصـــلا بالمصالــــح الجغرافية والاقتصادية، امتد الى المصالح الجيوبوليتيكية في اﻵونة اﻷخيرة جدا، ونتيجة الصراع بين الشرق والغرب أو ما يسمى بالحرب الباردة التي انتهت اﻵن لحسن الحظ.
    There is thus a tactical incentive to use them early in a conflict to avoid their loss; " use them or lose them " was a common phrase in the West during the darkest years of the East-West conflict. UN ولذلك فهناك حافز تكتيكي لاستعمالها في وقت مبكر من الصراع لتفادي فقدانها؛ وقد كانت عبارة " استخدمها وإلا فقدتها " هي العبارة الشائعة في الغرب خلال أحلك سنوات الصراع بين الشرق والغرب.
    It is high time now to put an end to a conflict which had its origins more than two centuries ago — before socialism emerged, and long before the East-West conflict and the triumph of the Cuban revolution. UN لقد آن اﻷوان لوضع حد لصراع نشأ منذ أكثر من قرنين - قبل بزوغ الاشتراكية واندلاع الصراع بين الشرق والغرب وانتصار الثورة الكوبية بأمد طويل.
    the East-West conflict has been consigned to the past. UN لقد أصبح النزاع بين الشرق والغرب من ذكريات الماضي.
    The initiative to create a nuclear-weapon-free zone in Central and Eastern Europe and including the Baltic States, advanced recently by the President of Belarus, in itself has a positive impact in a region once deeply entrenched in the East-West conflict. UN وإن مبادرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط أوروبا وشرقها، تشمل دول البلطيق، وهي المبادرة التي تقدم بها أخيرا رئيس بيلاروس، لها، في حد ذاتها، وقع إيجابي على منطقة كانت متورطة بشدة في النزاع بين الشرق والغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more