The Committee should not become an appeal body from decisions of the ECHR. | UN | وينبغي ألا تصبح اللجنة هيئة استئناف لقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Committee considers it reasonable that the author waited for the outcome of the ECHR decision before addressing the Committee. | UN | وترى اللجنة أنه من المعقول أن ينتظر صاحب البلاغ نتيجة قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قبل أن يلجأ إلى اللجنة. |
the ECHR has been incorporated, as a whole, into Icelandic law. | UN | وقد أُدرجت الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ككل في القانون الآيسلندي. |
The individual right of freedom of religion, conscience and thought was reinforced by the ECHR. | UN | وتعزّز حق الفرد في حرية الدين والضمير والفكر بمقتضى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Act requires the courts, so far as possible, to interpret all legislation in a way that is compatible with the ECHR rights set out in the Act. | UN | ويلزم هذا القانون المحاكم بأن تفسر قدر الإمكان جميع التشريعات بطريقة تتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية حسبما ترد في هذا القانون. |
Protocol No. 6 to the ECHR concerns the abolition of the death penalty in peacetime. | UN | والبروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يهم إلغاء عقوبة الإعدام وقت السلم. |
Reference is made to relevant jurisprudence of the ECHR. | UN | وترد إشارة إلى السوابق القضائية ذات الصلة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
For this reason, he has asked the ECHR and the Council of Europe to strip the representative of his immunity. | UN | ولهذا السبب، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وإلى المجلس الأوروبي رفع الحصانة عنه. |
Thus, it considered the Views on the same level as decisions of the ECHR. | UN | الطرف أن آراء اللجنة تُعامَل معاملة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Thus, it considered the Views on the same level as decisions of the ECHR. | UN | وبالتالي فقد اعتبرت الدولة الطرف أن آراء اللجنة تُعامَل معاملة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
They claim that they diligently pursued their claims through the domestic courts, putting up with significant delays prior to applying to the ECHR. | UN | ويدعيان أنهما تابعا بعناية دعواهما من خلال المحاكم المحلية وتحملا فترات تأخير طويلة قبل تقديم طلبهما إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The facts underlying the author's complaint to the ECHR and to the Committee are the same. | UN | والوقائع التي تدعم شكوى صاحب البلاغ المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هي نفس الوقائع التي قدمت إلى اللجنة. |
Making the ECHR directly enforceable in domestic courts. | UN | العمل على إنفاذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في المحاكم المحلية بشكل مباشر. |
Article 6 of the ECHR encompasses the right to a fair trial. | UN | تشمل المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الحق في محاكمة عادلة. |
Article 13 of the ECHR reads: | UN | فيما يلي نص المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية: |
The Committee notes in this regard that several Covenant provisions, including articles 4, 12, 22, 25 and 27, go beyond the scope of the provisions of the ECHR. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عدداً من أحكام العهد، بما فيها المواد 4 و12 و22 و25 و27، تتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Article 73 of the Constitution was formulated with Article 10 of the ECHR and Article 19 of the ICCPR in mind. | UN | وقد صيغت المادة 73 من الدستور مع مراعاة المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
According to the Instrument of Government, no act of law or other provision may be adopted which contravenes Sweden's undertakings under the ECHR. | UN | ذلك أن صك الحكم ينص على أنه لا يجوز اعتماد أي قانون أو حكم يتعارض مع التزامات السويد بموجب الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Protocol No. 6 to the ECHR concerns the abolition of the death penalty in peacetime. | UN | وإن البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام وقت السلم. |
However, his claims went far beyond the amount of compensation which would have been granted under the case law of the ECHR and, thus, for this reason the Ombudsman decided to discontinue its efforts to mediate in the case. | UN | إلا أن مطالب صاحب البلاغ قد تجاوزت بكثير مبلغ التعويض الذي كان يمكن منحه بموجب السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. ولهذا السبب، قرر أمين المظالم التوقف عن بذل أي جهود للتوسط في هذه القضية. |
The court considered the necessity and proportionality of each measure and its compliance with the ECHR. | UN | ونظرت المحكمة في مدى ضرورة وتناسب كل تدبير وامتثاله للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Government remains fully committed to the ECHR, and to the way in which it is given effect in UK law by the HRA; | UN | - ما زالت الحكومة ملتزمة تماماً بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالطريقة التي تنفذ بها في المملكة المتحدة من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1998؛ |
The instruments for the application of those treaties are in some cases less effective than those of the ECHR. | UN | والأجهزة المعنية بتطبيق هذه الأحكام تكون، في بعض الأحيان، أقل فعالية من أجهزة الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الانسان والحريات الأساسية. |
The communications to the Human Rights Committee and to the ECHR are to a large extent identical. | UN | والبلاغات المرفوعة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان متماثلة إلى حد بعيد. |
the ECHR is the only general human rights convention which Denmark has incorporated. | UN | والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان هي اتفاقية حقوق الإنسان العامة الوحيدة التي أدمجتها الدانمرك. |
It also implements the international commitments undertaken by San Marino by adopting the main international legal instruments in this regard, such as Protocol No. 12 to the ECHR and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وينفذ أيضاً الالتزامات الدولية التي أخذتها سان مارينو على عاتقها باعتماد الصكوك القانونية الدولية الرئيسية في هذا الصدد، مثل البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
In contrast, rule 24 of the ECHR Rules provides that the President may assign alternate judges to attend trial right from the beginning so as to be able to immediately replace the relieved judge with someone who was present all along. | UN | ومقارنـة بهـذا، تنص القاعدة ٢٤ للمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان على أنه يجوز للرئيس أن يكلف قضاة مناوبين بحضور المحاكمة منذ بدايتها حتى يمكن استبدال القاضي المعفي، فورا، بأحد الحاضرين منذ البداية. |