"the ecological" - Translation from English to Arabic

    • الإيكولوجية
        
    • الإيكولوجي
        
    • الايكولوجية
        
    • الايكولوجي
        
    • البيئي
        
    • إيكولوجية
        
    • البيئية التي
        
    • اﻷيكولوجية
        
    • إيكولوجيا
        
    • البيئية من
        
    • اﻹيكولوجية في
        
    States shall take all appropriate measures to protect the ecological integrity necessary to sustain ecosystems dependent on particular waters. UN تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية السلامة الإيكولوجية اللازمة لبقاء النظم الإيكولوجية التي تعتمد على مياه معينة.
    Sustainable urbanization is about reducing the ecological footprint of cities. UN ويوشك التحضر المستدام أن يقلل من الآثار الإيكولوجية للمدن.
    These projects contribute to the ecological health of the region and create jobs for the former employees of the nuclear sector. UN وقد ساهمت هذه المشاريع في الصحة الإيكولوجية للمنطقة وفي إيجاد وظائف لموظفين سابقين في القطاع النووي.
    Our common work with the ecological welfare of the world has continued. UN وقد تَواصَل عملنا المشترَك لتحقيق الرفاه الإيكولوجي في العالم.
    the ecological dimension is a special feature of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN يمثل البعد الإيكولوجي أحد الملامح الخاصة لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    59. Victims of the ecological disaster are entitled to: UN 59 - ويتمتع ضحايا الكارثة الايكولوجية بالحقوق التالية:
    On a densely inhabited continent such as Europe, where the ecological balance is rather sensitive, one of the basic world postulates, the postulate of ecological right, proclaimed in Rio de Janeiro in 1992, has been annulled. UN وفي قارة كثيفة السكان مثل القارة اﻷوروبية حيث يتسم التوازن الايكولوجي بدرجة من الحساسية، ألغي أحد المبادئ العالمية اﻷساسية، هو مبدأ الحق الايكولوجي، الذي أعلن عنه في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢.
    It notably targets the ecological, social and economic dimensions of biodiversity loss. UN ويستهدف أساسا الأبعاد الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية لنقص التنوع البيولوجي.
    We are striving to develop our timber industry, while preserving the ecological wealth of our immense tropical forest. UN ونسعى جاهدين إلى تطوير صناعة الأخشاب لدينا، مع الحفاظ على الثروة الإيكولوجية لغاباتنا المدارية الهائلة.
    They stem from the welfare and lifestyles of people, as well as the ecological, social and economic situation in a country. UN إنها تنشأ عن الشؤون الاجتماعية والأنماط المعيشية للناس، فضلاً عن الحالة الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية في بلد ما.
    There is a need to reform our means of production, consumption and economic growth to ensure that we live within the ecological limits. UN وهناك حاجة إلى إصلاح وسائل الإنتاج لدينا والاستهلاك والنمو الاقتصادي من أجل ضمان أن نعيش في الحدود الإيكولوجية.
    Ukraine expressed interest in the recent measures taken to ensure human rights in the ecological crisis zone. UN وأعربت أوكرانيا عن اهتمامها بالتدابير التي اتخذتها أوزبكستان مؤخراً لضمان حقوق الإنسان في منطقة الأزمة الإيكولوجية.
    It would be a solution to the ecological crisis and would be in line with sustainable development. UN إذ ستكون حلا من حلول الأزمة الإيكولوجية وستتمشى والتنمية المستدامة.
    It has a direct impact on our efforts to eradicate poverty and hunger and to preserve the ecological balance. UN وله أثر مباشر على جهودنا للقضاء على الفقر والجوع، وللحفاظ على التوازن الإيكولوجي.
    Yes, we will need to come up with further resources for development assistance and for meeting the ecological challenge together. UN نعم، سيلزمنا أن نوفر المزيد من الموارد للمساعدة الإنمائية وللتصدي للتحدي الإيكولوجي معا.
    The United Nations Environment Programme (UNEP) has developed a useful methodology to assess the ecological footprint of tourism in the region. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة منهجية مفيدة لتقييم الأثر الإيكولوجي للسياحة في المنطقة.
    Restoring and safeguarding the ecological balance of the ecosystems by placing particular emphasis on the environmental problems associated with human activity. Macroeconomic policy UN :: استعادة وحماية التوازن الإيكولوجي للنظم الإيكولوجية بإيلاء اهتمام خاص للمشاكل البيئية المرتبطة بالنشاط الإنساني.
    Australia is investigating means of initiating a research programme on the ecological problems facing arid and semi-arid regions. UN وتبحث استراليا عن وسائل للبدء في تنفيذ برنامج بحثي بشأن المشاكل الايكولوجية التي تواجه المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    A partnership is necessary to address the ecological fragility and economic vulnerability of small island developing States. UN كما أن الشراكة لازمة لمعالجة الهشاشة الايكولوجية والضعف الاقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    His delegation would prefer to speak of the preservation of the ecological balance. UN وأضاف أن تركيا تحبذ أن يكون اﻷمر متعلقا بصون التوازن الايكولوجي.
    the ecological degradation that is constraining the long-term productive capacity of Africa's farmlands has to be reversed. UN فلا بد من عكس مسار التدهور البيئي الذي يحد من القدرة الانتاجية لمزارع افريقيا على المدى الطويل.
    Chapter 3 will feature an assessment of the ecological, economic, social and cultural importance of selected taxa. UN 11 - الفصل 3 يعرض تقييماً لفئات مصنفة مختارة ذات أهمية إيكولوجية واقتصادية واجتماعية وثقافية.
    The organization includes family doctors, researchers, clinicians, as well as specialists of all branches of health care who are aware of the ecological problems affecting human health and safety. UN تضم المنظمة أطباء علاج الأسرة وباحثين، وعاملين في مجال العلاج السريري، وأخصائيين في جميع فروع الرعاية الصحية الواعين بالمشاكل البيئية التي تؤثر في صحة وأمن الإنسان.
    the ecological quality of forests is largely irrelevant in the instrument. UN أما النوعية اﻹيكولوجية للغابات فغالبا ما لا تحظى بأهمية في هذا الصك.
    It also aims to strengthen the work of the United Nations agencies, Governments, academic institutions and indigenous peoples in data collection and disaggregation of key indicators relating to health and the ecological, social and cultural welfare of indigenous peoples. UN كما يهدف إلى المساهمة في تعزيز وكالات الأمم المتحدة والوكالات الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والشعوب الأصلية في عملها المتمثل في جمع وتصنيف البيانات ذات الصلة بالمؤشرات الأساسية لصحة الشعوب الأصلية وحسن أحوالها، إيكولوجيا واجتماعيا وثقافيا.
    This innovation has enabled the ecological Movement to address such questions at parliamentary level and to provide parliamentary oversight of the implementation of legislation in this area. UN وقد مكّن هذا الابتكار الحركة البيئية من تناول تلك المسائل على صعيد البرلمان ومن ممارسة البرلمان لسلطة الإشراف على تنفيذ التشريعات في هذا المجال.
    I am referring to the ecological situation in the Aral Sea basin. UN وأشير إلى الحالة اﻹيكولوجية في حوض بحر آرال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more