"the economic activities of" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الاقتصادية
        
    • بالأنشطة الاقتصادية
        
    To what extent does it support the economic activities of the beneficiaries? UN وإلى أي مدى يدعم الأنشطة الاقتصادية للمستفيدين؟
    In Palestine, the blockade by Israel of the Gaza Strip, along with continuing security instabilities and hostilities, imposed a severe constraint on the economic activities of that ESCWA member. UN وفي فلسطين، كبّل الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة، مصحوبا باستمرار عدم الاستقرار الأمني والأعمال العدائية، الأنشطة الاقتصادية لذلك العضو في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Q.24 Please provide information on the economic activities of rural women and their income levels in comparison with men. UN السؤال 24 يرجى تقديم معلومات عن الأنشطة الاقتصادية المتاحة للريفيات ومستويات دخولهن مقارنة بدخول الرجال.
    The benefits being granted under these agreements were designed to facilitate the economic activities of the subjects of each State within the territory of the other State. UN وكان الهدف من المزايا الممنوحة بموجب هذه الاتفاقات هو تيسير الأنشطة الاقتصادية لرعايا كل دولة ضمن إقليم الدولة الأخرى.
    Skill development programmes promote technical and managerial skills relevant to the economic activities of local SMEs. UN 30- وتؤدي برامج تنمية المهارات إلى تعزز المهارات التقنية والإدارية ذات الصلة بالأنشطة الاقتصادية للمؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    On the other hand, it was noted that taxation should only apply to the economic activities of individuals and enterprises. UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن فرض الضرائب ينبغي أن يطبق فقط على الأنشطة الاقتصادية للأفراد والمؤسسات.
    As one of the major transit ports servicing these landlocked States, the decline in maritime activity in the Port of Cotonou also affects the economic activities of these States. UN ولما كان ميناء كوتونو أحد أهم موانئ العبور التي تقدم الخدمات لهذه الدول غير الساحلية، فإن تراجع الأنشطة البحرية في هذا الميناء يؤثر أيضا على الأنشطة الاقتصادية لهذه الدول.
    While rural infrastructure is essential for improving the economic activities of the poor, region-wide infrastructure is also needed given the importance of economic integration in Africa. UN ولئن كانت البنية التحتية الريفية ضرورية لتحسين الأنشطة الاقتصادية للفقراء ، فإن البنية التحتية على صعيد المنطقة لازمة أيضا نظرا لأهمية التكامل الاقتصادي في أفريقيا.
    The Labour Force Survey conducted by the MOM is the primary survey which yields statistical information on the economic activities of the population, including detailed characteristics of the labour force. UN وتعتَبر الدراسة الاستقصائية لقوة العمل التي تجريها وزارة القوى العاملة هي الاستقصاء الرئيسي الذي يُنتج معلومات إحصائية عن الأنشطة الاقتصادية للسكان، بما في ذلك الخصائص التفصيلية للقوى العاملة.
    The Group will continue to monitor the economic activities of these groups, including their involvement in the mineral and timber trades as sources of financing. UN وسيواصل الفريق رصد الأنشطة الاقتصادية لهذه الجماعات، بما في ذلك مشاركتها في تجارتي المعادن والأخشاب بوصفهما مصدرين للتمويل.
    Too concerned with policing the economic activities of the developing countries, IMF proved incapable of seeing that in the developed country where it had its own headquarters, a disaster was unfolding on such a scale that it would have worldwide repercussions. UN وقد عجز صندوق النقد الدولي، الذي كان أكبر همه السهر على مراقبة الأنشطة الاقتصادية للبلدان النامية، عن التفطّن إلى أنّ كارثة في البلد المتقدّم النمو الذي يوجد فيه مقرّه الرسمي قد بدأت الظهور لتشمل تبعاتها أنحاء العالم.
    The project to support the economic activities of cooperatives, which was implemented in December 2008 with a particular emphasis on low-cost loans to finance women's income-generating activities. UN مشروع دعم الأنشطة الاقتصادية للتجمعات المنفذ في كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي يركز بصفة خاصة على تمويل الأنشطة المدرِّة للدخل التي تضطلع بها النساء بمعدلات فائدة مخفضة.
    In particular, the Delhi Group stressed that practices that treated the economic activities of the informal sector as a residual within national accounts should be abandoned and direct sources of information should be given a greater role; UN وأكد فريق دلهي بوجه خاص على ضرورة التخلي عن الممارسات التي تعامل الأنشطة الاقتصادية في القطاع غير الرسمي بمثابة أنشطة متبقية وعلى ضرورة إعطاء مصادر المعلومات المباشرة دورا أكبر؛
    In Nigeria, there are as many as 4,000 innocent Nigerians whose livelihood depend on the economic activities of Limited liability companies where Ahmed Idris Nassreddin has share equity. UN ففي نيجيريا كان هناك ما يقرب من 000 4 من النيجيريين الأبرياء الذين كانت تعتمد سبل عيشهم على الأنشطة الاقتصادية للشركات ذات المسؤولية المحدودة التي كان لأحمد إدريس نصر الدين نصيب من أسهمها.
    She would welcome additional information on the economic activities of rural women, whether they were covered under social security schemes and whether they benefited from agricultural training programmes. UN وأعربت عن ترحيبها بالحصول على معلومات إضافية بشأن الأنشطة الاقتصادية للنساء في المناطق الريفية، وعما إذا كانت تدرج في إطار مشاريع الضمان الاجتماعي، وما إذا كن يستفدن من برامج التدريب الزراعي.
    This would not be an exercise in savings, but rather a streamlining of operations and a redirection of current resources in support of the economic activities of those organizations. UN ولن يكون ذلك محاولة لتحقيق وفورات، وإنما جهدا لتبسيط العمليات وإعادة توجيه الموارد الحالية لدعم الأنشطة الاقتصادية لهذه المنظمات.
    The war economy controlled by the three elite networks operating in the Democratic Republic of the Congo dominates the economic activities of much of the Great Lakes region. UN و يهيمن اقتصاد الحرب الذي تسيطر عليه شبكات النخبــة الثلاث التي تعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية على الأنشطة الاقتصادية التي تنفذ في جزء كبير من منطقة البحيرات الكبرى.
    25. Please provide information on the economic activities of rural women and their income levels in comparison with men. UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن الأنشطة الاقتصادية المتاحة للنساء الريفيات ومستويات دخولهن مقارنة بالرجال.
    34. Ms. Patten said that the report contained much data on the economic activities of rural women and wondered what efforts were being made to include those data in national economic figures. UN 34 - السيدة باتن: قالت إن التقرير يحتوي على بيانات كثيرة عن الأنشطة الاقتصادية للمرأة الريفية، وتساءلت عن الجهود التي تُبذل لإدراج هذه البيانات في الأرقام الاقتصادية الوطنية.
    11. In this area, activities have included efforts directed towards the measurement of women's work, including that in the informal sector, and the development of tools to describe the economic activities of women. UN 11 - شملت الأنشطة في هذا المجال الجهود الموجهة نحو قياس عمل المرأة، بما في ذلك العمل في القطاع غير الرسمي، واستحداث أدوات لوصف الأنشطة الاقتصادية للمرأة.
    144. Compared to the economic activities of the male jobs are concentrated in hotels and restaurants, agriculture and construction, those women tend to be mostly in public administration, education and health, hotels and restaurants, transportation and other business services. UN 144 - وتنحو النساء غالبا إلى العمل في مجالات الإدارة العامة، والتعليم والصحة، والفنادق والمطاعم، والنقل وغير ذلك من الخدمات التجارية مقارنة بالأنشطة الاقتصادية لوظائف الذكور التي تتركز في الفنادق والمطاعم، والزراعة والتشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more